“All that I know of my ancestors was told to me by my people.“
The words of William J. Edwards, educator and founder of the Snow Hill Normal and Industrial Institute in Wilcox Alabama, are from his autobiography, Twenty-Five Years in the Black Belt (1919). The book both explains how he received knowledge of his ancestors, and shows what they, and by extension, the Varner and McDuffie families were up against in the nineteenth to twentieth century.
Born in 1869, Edwards was born on the cusp of Reconstruction, and his perspective is firmly turned towards a brighter future of uplift. Given the centrality of oral history to this experience, it is worth reading the opening pages of Chapter 1. Childhood Days, as the Varners and McDuffies shared a similar history:
All that I know of my ancestors was told to me by my people. I learned from my grandfather on my mother’s side that the family came to Alabama from South Carolina. He told me that his mother was owned by the Wrumphs who lived in South Carolina, but his father belonged to another family. For some cause, the Wrumphs decided to move from South Carolina to Alabama; this caused his mother and father to be separated, as his father remained in South Carolina. The new home was near the village of Snow Hill. This must have been in the Thirties when my grandfather was quite a little child. He had no hope of ever seeing his father again, but his father worked at nights and in that way earned enough money to purchase his freedom from his master. So after four or five years he succeeded in buying his own freedom from his master and started out for Alabama. When he arrived at Snow Hill, he found his family, and Mr. Wrumphs at once hired him as a driver. He remained with his family until his death, which occurred during the war. At his death one of his sons, George, was appointed to take his place as driver
As I now remember, my grandfather told me that his mother’s name was Phoebe and that she lived until the close of the war. My grandfather married a woman by the name of Rachael and she belonged to a family by the name of Sigh. His wife’s mother came directly from Africa and spoke the African language. It is said that when she became angry no one could understand what she said. Her owner allowed her to do much as she pleased.
My grandfather had ten children, my mother being the oldest girl. She married my father during the war and, as nearly as I can remember, he told me that it was in 1864. Three children were born to them and I was the youngest; there was a girl and another boy.
I know little of my father’s people, excepting that he repeatedly told me that they came from South Carolina. So it is, that while I can trace my ancestry back to my great-grandparents on my mother’s side, I can learn nothing beyond my grandparents on my father’s side. My grandfather was a local preacher and could read quite well. Just how he obtained this knowledge, I have never been able to learn. He had the confidence and respect of the best white and colored people in the community and sometimes he would journey eight or ten miles to preach. Many times at these meetings there were nearly as many whites as colored people in the audience. He was indeed a grand old man. His name was James and his father’s name was Michael. So after freedom he took the name of James Carmichael.
One of the saddest things about slavery was the separation of families. Very often I come across men who tell me that they were sold from Virginia, South Carolina or North Carolina, and that they had large families in those states. Since their emancipation, many of these have returned to their former states in search of their families, and while some have succeeded in finding them, there are those who have not been able to find any trace of their families and have come back again to die. 
Edward’s account traces the movement of families, their sale and separation across states, the role of faith that was a path for his grandfather becaming a preacher, those who heard the voice of his African great grandmother who spoke an African language and through these traces, he makes the outlines of his community visible. All of these details were handed down via oral history, and made a document through the pages of his 1919 book.
The photo of Uncle Charles Lee standing before his home, supported by two canes, begins to tell of the conditions that Edwards sought to address after attending Tuskeegee and returning to Snow Hill to establish the first institute for Black education in Wilcox. The powers that be had little interest in seeing those who labored in bondage literate, educated and successful. And when they did gain it, threats intensified.
Violence &The Social Landscape of Wilcox County
A barometer of the low regard that people of African descent were held in is evident in this article “Extension of Slavery” from the 1862 issue of The Southern Cultivator, originally published in the Wilmington Journal. It evinces a line of white supremacist readership stretching from the middle to southern states, and the intent to keep the enslaved as a permanent unfree eternally laboring underclass.
What is telling is the absence of a name for the author, which speaks to fears about the power and potential of those fighting for their freedom from bondage. It is also an example of a proto-eugenic logic of an inherent, biological inferiority circulated via print media by the descendants of enslavers and their cohorts that later blossomed in the early twentieth century as eugenics. This reductionism still circulates in the present, as we struggle with 21st century issues of prison abolition and the returning semblance of debt peonage.
In case you can’t read the image:
A correspondent of the Wilmington Journal makes the following prediction: “I am not a prophet, nor am I the son of a prophet, but I now predict that one of the consequences of this war will be, that in three years from the end thereof there will not be a free negro in America; that our institution of slavery will be established on a more firm basis than ever; that the Northern States Rights party will get into power as soon as the elections roll round; the abolitionists will be hunted down like mad dogs, and the whole civilized world will become satisfied the our slaves are in the very condition for which nature designed them. Mark the prediction.”
In 1860, Wilcox County held only 26 ‘free colored’ and 17,797 enslaved people, with 6,795 whites, proportions that cast light on the nature of social and political life before the Civil War. By 1870, the ‘colored’ population increased to 21,610, a 21% increase, yet the white population remained at 6.795. 
Benson Seller’s Slavery in Alabama (1950) while remaining the main study of enslavement in that state, never addresses the humanity or “soul value” of Blacks held in bondage. Instead, the emphasis reflects the concerns with production, so that there are entries such as the following regarding planter James Asbury Tait’s management of overseers and their counsel to them. Violence and terror are the means of control, yet the text is in denial; we know that details of mangled, murdered and lynched bodies are omitted from this volume, instead we hear about ‘efficiency’:
First glimpse: 1866 Alabama State Census of Colored People
Only three generations back, the story of the Varner family that Della McDuffie Varner descends from has its first outlines in the documents issued during Reconstruction. On the Alabama Black Belt, Wilcox County borders Marengo County, and it is there in the 1866 Alabama State Colored Census for Marengo County that three Varners appear: King Varner, Matilde Varner, Haig Varner.
Making it official: Haig Varner & Fannie Varner
Haig Varner (b.ca 1820) and Fannie Varner (b.ca 1825) are Della Varner McDuffie’s great grandparents, the furthest back in the tree we can go at present. What we can’t tell from the data in the 1866 AL state census is how close these Varner families lived, and whether they were family or kin, as this is not spelled out. What is evident is that one to three generations lived across these households, and as this remains stubbornly opaque when compared to later census, now further documentation is needed to flesh out the details as to where exactly they lived in Marengo, who they were enslaved by, and how long they were in Alabama. Information from later census can vary as to origins of parents noted across the Federal census.
The Civil War ended, and the passage of The Civil Rights Bill of 1866 and the ratification of the 13th, 14th and 15th Amendments offered up citizenship and the start of Reconstruction offered hope for change. Alabama Voter Registration records were created as a result of the Reconstruction Act passed on 23 March 1867. 
Just months later, as a free man, Haig Varner registered to vote in Marengo County in 1867, an arrangement made possible by the presence of Federal troops; King Varner also appears in Volume 13. Other Varners appear in another volume of Alabama voter registrations, with Henry Varner in Volume 11, Alfred Varner and Anthony Varner in Volume 7 .
Beyond the census, the total search results yield 16 Varners in Marengo County Alabama for the 1866 AL Register of Voters on Ancestry.com. The results are actually 8, as the page was shot twice on the microfilm:
Haig and Fannie Varner’s son, Richard ‘Dick’ Varner (1847-1920) took the opportunity to officiate his marriage vows, and have them recognized by the state on 25 March 1867. That they could marry and have their union officially recognized was also made possible by the Federal, rather than state government.
The Will of Samuel Varner, Marengo County, 1848
The names of some of these head of households—, Matilda Varner, Benton Varner also appear in the 1848 will of Samuel Varner, which I transcribed below. 22 enslaved people are listed. I found no appraisal documents online to determine age, but perhaps this post can help descendants locate further information. Another earlier will for John Varner contains the names of a smaller number of those he enslaved. Tharin’s Marengo County Directory for 1861 has three white Varner men living on M’Kinley: Benton Varner, mechanic, Ransom Varner, planter and James Varner “(deaf and dumb)” planter.
Note how the young girl Emely is selected to be an enslaved assistant for Varner’s mute children, so disability is yet another permanently assigned duty. Or were there additional services intended, given Varner’s words at the end of his will: “Should there be an increase in property before my death…”?
Will Record A, F291 Will of Samuel Varner 
Will of Samuel Varner, Decd
In the name of God [ ] I Samuel Varner of the county of Cahaba and the State of Mississippi, considering the certainly of life yet being of sound and perfect mind and memory do make and publish this my last will and testament making all others heretofore made no manner and form following (that is today). First I do give and bequeath to my two daughters Sara Bevel formerly Sarah Varner and Martha Lassater formerly Martha Varner the Sum of $2 each — Second I do give and bequeath to my Sons Joseph Varner, James Varner, John Varner also my said daughter Mahala Varner and Minerva Jane Whitley formerly Minerva Jane Varner the following and all Estate to wit one tract of land [Selnato?] lying and being in the County of Marengo in the State of Alabama, Consisting of one hundred and twenty acres, to wit — adjoining the now named Bevel tract of land which Said land the [Datoso?] road sent through the East corner of the same Also twenty two negroes to wit four negro men Nat. Ransom, Dave and Alfred & the following negro women and children, Emily and her six children to wit: Candis, Caroline, Norton, Emeline, Adaline and Mary Frances Courtney. Matilda and her two children, Levi and an infant girl[;] Fanny and her four children: Allen, Fairchild and Mariah and an infant and Mary and her child Spenser together with all my stock of every manner and description whatsoever with all my farming tools waggons carts plows and every manner of implement or thing needful and necessary for the carrying on the same and all my household and kitchen furniture Saving the beds and furniture with all monies, debts due to me owning in any manner or description whatsoever to have and to hold to my Said Children of the Second Bequest mention to them and items forever Subject to the following hereafter restrictions. I desire that when I depart this life that my remains be buried in a decent and Christian like manner and that all my just debts be paid before a division of my estate, and it is my desire that at my death the negro girl Emely shall belong to my daughter Mahala at her appraised value and shall answer So much to her portions of Said Estate in a final division, and it is my desire ^that Mahala have one bed and furniture and also James and Minerva Jane Whitely take the Same as Specific legacies and not come with a general division— and as my Sons Joseph Varner, James Varner, Mahala Varner are unfortunate being deaf and dumb and it being somewhat doubtful that no law whether they can take by the will. I do hereby constitute, nominate and appoint my son John Varner and my son in law Decator Whitely trustees for them and on their behalf to receive their intended portions of my estate for them & their use and benefit and in case one or both of said trustees should die or refuse to act then it wish that a proper count should be applied to competent to protect them and their property. – It is further my will and request that often deducting Specific Legacies and paying off funeral expenses & debts on a division of said Estate. Should any one depart this life without heirs the portions of said child it is my will should lapse in common to the equally divided will contained in the Second – bequest and it is further my will and request Should my life be Spared by providence and should there be an increase of property before my death, My desire is that it lapse in common to the equally divided with those contained in the Second bequest and in case of one’s death his share to his or her children — And I do lastly appoint John Varner and Decator Whitely Executors of my Estate in this my last will and Testament. Witness my hand and seal the 18 day of July 1848
Signed Samuel (his X) Varner, Seal, Signed Sealed and delivered
The Estate of James Varner, 1827
The earlier 1827 subdivision of “The Estate of James Varner” includes mention of a son also named Benton Varner and several minors. There was a writ for Letters of Administration and Lorian Tibbs, Elizabeth Moon with Wright Moor and Matilda Varner appear as heirs; Martha Lindsay was named as James Varner’s wife.
Four persons enslaved by this Varner family were:
.”.that there are slaves name by Nancy, Ben, Isom and Peter cannot legally be divided and on motion of the Administration it is therefore ordered, by the Court that an order of sale do to sell” 
As additional papers were not included in the court records, and as it is a collection which is not complete, additional documents may exist, dispersed across the Special Collections of colleges and universities. There are two collections that feature Varner family papers, one at James Madison University, and the other, Campbell and Varner family papers at Virginia Military Institute . From the overview and information provided here, perhaps an interested descendant can take it back further through a combination of research and DNA testing.
A call to the libraries can confirm if there is relevant material. For the Varners of VA, while it is said there was no ownership of enslaved people at Stony Man Creek, unlike the remaining areas of the district in 1860. Robert H Moore’s post “Page County’s Appleberry/ Applebury men in the USCT.” notes some 30 men who served in the United States Colored Troops were born in Page County. 
Click on the bold link to see the Finding Aids for each collection:
Varner Family Papers -1774-1933 SC 0129 – Page County, VA James Madison University:
“The Varner family of Page County, Virginia was of German descent, and their name appears as early as 1801 on records of the Antioch Christian Church near Stony Man Creek, Virginia… Despite wide-spread anti-liquor sentiment in the Shenandoah Valley in the nineteenth century, the Varners operated a distillery.”
Campbell and Varner Family papers MS-0282 – Lexington, VA Virginia Military Institute 
“Robert Henry Campbell of Lexington, VA; shoemaker; served with Rockbridge Rifles during Civil War (1861 only); discharged due to illness (tuberculosis); Clerk, Quartermaster and Treasurer at the Virginia Military Institute, 1864-1870; d. 1870, age 28, Lexington, VA.
Charles Van Buren Varner, b. Lexington, VA. 1838; served with Rockbridge Rifles during Civil War; cabinetmaker; carpenter at VMI; d. 1907, Lexington.
The families were related through the marriage of R. Henry’s sister, Augusta, to Charles V. Varner.”
Emanuel Montee McDuffie: from AL to NC
Mrs Della McDuffie’s husband, William ‘Snowball’ McDuffie’s uncle– Emanuel Montee McDuffie — was among the people that left Snow Hill, precisely because of the efforts of William J. Edwards. After graduating from Snow Hill Normal and Industrial Institute, like his mentor, he became Principal of the Normal and Industrial Institute in Laurinberg, North Carolina, where he lived the rest of his life, until his death in 1953. This is not to say he escaped experiencing or knowing the potential violence of Jim Crow. His photo is on the upper left of the group, and appears in William J. Edwards’ Twenty-Five Years in the Black Belt. (1919)
A Change is Gonna Come
I can think of no better way to end than to leave you with Sam Cooke’s A Change is Gonna Come. These posts were written to honor the resilience and the survival of these ancestors, and to help write them back into history. “The arc of history is long but it bends towards justice.”
“…There been times that I thought I couldn’t last for long But now I think I’m able to carry on
It’s been a long, a long time coming But I know a change gon’ come, oh yes it will”
William J. Edwards. Twenty-Five Years in the Black Belt. Electronic Edition, Documenting the American South.
“History”. Alabama 1867 Voter Registration Records Database. http://archives.alabama.gov/voterreg/index.cfm
These last eight weeks, Black ProGen Live panelists are researching the genealogies of people who died by lynching. Among the cases is that ofMrs Della McDuffie, who died almost 66 years to the day on 23 April 1953. Witnesses state that this resulted after being beaten to death with a length of industrial hose by Sheriff Percy Columbus ‘Lummie’ Jenkins and his staff during a raid of the small cafe she owned with her husband William McDuffie in Wilcox County, Alabama. She died within the hour. The supposed crime was playing music after midnight on the Sabbath.
The Trouble I’ve Seen
The Trouble I’ve Seen is a film produced at Northeastern University that includes interviews on three cold cases, the first, being that of Mrs. Della McDuffie.
In the film, Mrs. McDuffie’s nephew, JC Varner’s gives an account of the event:
“J.C. VARNER, Nephew: So he walked in and hit her told her get up old lady, go to bed. So she told him she couldn’t get up so he hit her across her arm on her knees, then he hit her on the head. And he shot down by her feet a couple of times, at her feet.
“WILLIAM MCDUFFIE: Doctor seen him striking at one person and another with a hose-like weapon. I saw a number hit with the weapon in Sheriff Jenkins hand. BOND: But Dr. Robert E. Dixon’s statement reads… DR. DIXON: I can definitely state that the cause of death was not brought on by any injury to the head, such as a blow. FIDDIMAN: This case essentially was a cover up and it never went to court. BOND: A year into the investigation, her husband William was found dead by his 2 grandchildren. WILLIAMS: I found my grandfather and it had appeared that he had been killed by way of drowning. They killed him because of the intensity of this investigation. They tried to get him to change his mind and change his statements like everyone else did. He refused to do that. And they took care of it. “T
The High Cost of Inequality
Wilcox County is one of the poorest counties in the country, beset by “high unemployment, poor access to education and medical care, substandard housing and high rates of crime.”  Despite a population comprised of African Americans in the majority, voter suppression tactics facilitated a continued disenfranchisement. That is not to say there is no strength and beauty in the resilient lives there. The spaces for these ancestors opens as their stories are written back into history.
It’s a largely rural county, with cotton farming shaping its history within the state’s Black Belt. Rather than state or interstate highways, a network of county roads connect the county to other areas. You may have heard of Wilcox County, as it’s also home to Gee’s Bend, home of the women’s quilting collective.  Its legacy of slavery, sharecropping and tenant farming is a testament to extractive economies that leaves next to nothing for the majority of the population that made its fortunes. That same dynamic bleeds into the present.
Today, Alabama’s Black Belt is home to toxic landfill sites that dot these predominantly African American counties, continuing the disregard for the descendants of those who tilled that land in cotton cultivation before and after the Civil War.
The Why: Restorative Justice
Beyond the civil rights stolen from Mrs. McDuffie, there is a need to see more than this moment, and so we bring our skills to expand their family trees and tell other stories about those who came before them. I’ll bring together some of what I learned about her ancestors, before turning to contemporary issues involving the threat of erasure.
An issue with lynching is the potential for the carnage to occlude recognition of this violence as not only systemic, but ingrained into a community’s institutions. Is there a recognition that there’s a parallel between this past and the people who were accounted for under Congress’ Death in Custody Reporting Act of 2013? 
Is there a recognition of the parallels between now and Reconstruction in the sweeping attempts at voter suppression across several states? Can laws that disproportionately affect those living in poverty help rather than set people up for prison in a system that is the 21st century version of a debt peonage system? How do we heal from this— on a familial, interpersonal, social and institutional levels? With 2.4 million prisoners in the US means a high chance this is part of your family history too. These accounts are part of the process of restorative justice.
Civil Rights and Restorative Justice Project
One important way to do this work is through newspaper research, seeking coverage that can supply details for the initial steps of genealogical records search. Thankfully, there are the case files by Northeastern University School of Law’s Civil Rights and Restorative Justice Project led by Professor Margaret Durham. The video, The Trouble I’ve Seen, includes the law student, Bayliss Fiddiman, who worked on the McDuffie case and family members speaking to their experiences.
These cases, available on the Northeastern University website, are basically the cold case files that law students research and compile to begin a process of restoration and recognition. Through them, the families are contacted, files requested from Federal and state agencies and a review of the material conducted towards a process of restorative justice. How this outcome manifests depends on the community’s needs and resources marshaled for address and memorialization.
Ultimately this recognition serves to confirm and establish the events of racial terror that happened, a counter to the silence and denial that surrounds acts of lynching. What happened to the McDuffie family happened to almost five thousand people in this country who died at the hands of white lynch mobs.
The denial of events was buttressed by the denial of civil rights and the ability to vote. A decade after Mrs. McDuffie’s death in 1953, not a single African American was registered to vote in Wilcox County Alabama, despite being in the majority of the population there. When Civil Rights groups peacefully marched over the Edmund Pettus Bridge in Selma, Sheriff Lummie Jenkins was there to turn the marchers back as police attacked with dogs, tear gas and smoke bombs. 
An Active Erasure: 1953-2019
A search on Newspapers .com gives 184 results for Sheriff or PC Lummie Jenkins, yet there are no search results for Mrs. Della McDuffie, the woman he allegedly beat to death in 1953, or her husband, William McDuffie. According to the article’s prominent headline in The New York Age, the FBI was investigating the case.
Yet the divide that splits into acknowledgement and disregard during those years also has its resonance in the failure to index her name into their database. Perhaps this is most starkly illustrated by screenshots of the article shown here.
The results are starkly different when searching for “Della McDuffie”:
In these articles, the Sheriff’s name appears just one line above hers, yet there is not a single search result for Della McDuffie- despite the headline “FBI Probe Murder of Ala. Woman” — which specifically references McDuffie’s murder. As these two images show, a page search brings up one name, yet not the other. A year later, her husband was drowned and left lying across the doorway of their home, having refused to change his story about how his wife died from the beating given during the raid. The indignity is compounded by their death certificates, which read that they died from cerebral hemorrhage.
How exactly are newspapers indexed? Is this an algorithm, and if so, what are the parameters?
If we have ancestors who suffered injustice, how then, is one supposed to find that information on this site?
It seems much like the US itself, Newspapers.com is in need of revisiting such events and address how they are indexed, especially as we are tasked to find and write our ancestors and families back into history.
Sheriff Jenkins has a long history in Wilcox County, serving as Sheriff from 1939-1971, using racial terror as power. One memory of Jenkins suggests what kind of person he was: “When I ask Lola Pettway, 77, if she remembers Lummie Jenkins, she recoils and shudders. She shares a memory of Sheriff Lummie standing at the edge of a field, watching her family pick cotton. Nancy Pettway, 83, tells me about how, just before she was married, her fiancé shot a dog that had attacked him. Mr. Lummie, she said, came to the Bend, arrested her fiancé, and threw him in jail for killing the dog….he was not an anomaly in the Jim Crow South, where sheriffs were considered more powerful than the American president. ” See Alexandra Marvar’s “The Two Faces of Lummie Jenkins”. Topic Magazine, https://www.topic.com/the-two-faces-of-lummie-jenkins
“The Trouble I’ve Seen” Campus Perspectives, New York, NY: NBC Universal, 01/22/2013. Accessed Sat May 30 2015 from NBC Learn: https://archives.nbclearn.com/portal/site/k-12/browse/?cuecard=65676
“Gee’s Bend residents also remember Dr. King’s visits in 1965, the rallies in Camden, and the march on Selma’s Edmund Pettus Bridge. They remember marching to Camden as children and teenagers, being blockaded by Lummie and Mayor F. R. Albritton at the town’s edge, being pummeled with tear gas and smoke bombs, getting arrested, reaching the courthouse, kneeling in the street, and refusing to leave. They remember the songs they sang. Some remember what happened to David Colston, what happened to Della McDuffie. Some would rather not remember that time at all.” Marvar, “The Two Faces of Lummie Jenkins.” Topic Magazine, https://www.topic.com/the-two-faces-of-lummie-jenkins
Recently, my cousin Maara asked me to explore her great grandmother’s line, Maria Monserrate Malave Ayala, and that of her first cousin, Maria Angela Malave Vazquez and her husband, based in Barrio Rosario, San German. Among them is an African ancestor, Juan Tomas Gandulla, who lived nearly 90 years and built a foundation for his family. My hope is that further information will come to light concerning his African origins whether through documents, or via the DNA of his descendants- please feel free to reach out.
Most of Tomas Gandulla’s life took place within the boundaries of the municipality of San German, in the southwest of Puerto Rico.
The Landscape of San German
In the nineteenth-early twentieth century, some Gandulla families lived in San German; that of Juan Tomas Gandulla lived in Barrio Rosario Penon, on a peak north of the Pueblo close to the southern wards. Thanks to its elevation, coffee was the crop that dominated the plantations in the area of the time.
Separated by two peaks, and further defined by rivers, both the church and the municipality attempted to provide a separate set of services to those in Rosario Penon, in order to bridge the distance.
This 1888 map from the Archivo Digital Nacional de Puerto Rico, created by the Spanish military, illustrates the difficulties of traveling between the barrios of El Rosario on the left and Pueblo de San German on the right. The distance from the town center meant additional services needed to be provided. For convenience, i rotated the map’s orientation almost 90 degrees (E-W than N-S) to make it easier to read. One can note the roads and rivers that cross its areas, and Rosario Bajo on the northwest corner of San German.
Unlike the previous map of San German’s wards, this military map provides a sense of the distances involved and the difficulties of getting through the region quickly before the arrival of the automobile decades later. In this sense the map is also political, given its creation in a period after the Grito de Lares and the Spanish American War, a promise of how far government intervention can reach after the repression ofEl Componte. The costs were high, and my cousin Teresa Vega has written about the death of her grandfather by lynching during the 1880s.
The ward is adjacent to Mayaguez’s barrios of Limón and Montoso, both areas where descendants of collateral family eventually lived. Below, the Google satellite map of the ward gives an idea of the hills that cross through the landscape
As the local population needed a place to worship, the church of Nuestra Señora del Rosario was established along with a Chapel near the center of the ward, with services scheduled to a designated priest’s travel there.. After 1885, once the Registro Civil began, the municipal administration used designated persons to bring the information for vital records from barrio El Rosario to barrio Pueblo to the south of San German.
Tomas Gandulla (1809-1887), natural de Africa
“Tomas Liberto de Gandulla, natural de Africa, de ochenta anos de edad, agricultor, domiciliado en dicho Barrio, falleció a las tres de la manana, del día de ayer en su domicilio a consecuencia de “vejez”.”
Juan Tomas or more frequently, Tomas Gandulla, was born in Africa about 1809, taken in slavery and brought to Puerto Rico sometime in the first few decades of the nineteenth century. His status as a freedman was writ large on the title of his death certificate as “Tomas Liberto de Gandulla” on the upper left of the document.
Note that the Secretario’s name 4 lines above is Don Juan Antonio Gandulla, which may account for why Tomas’ name appears as Liberto de Gandulla. His surname points to a Gandulla owner sometime before the 1870s.
His son Basilio Antonio Gandulla served as the informant. Now married, Basilio was a farmer living in Barrio Rosario, and stated his father’s parentage and situation: “Ignorando sus padres. Que no otorgo una memoria extrajudicial, a los mismo declaro manifestando no saber firmar.” “Parents unknown. Declared that he did not execute a will, and that he did not know how to sign his name.” Regardless of this status, it did not stop Tomas Gandulla from being involved with farming on his own account and having a family.  Neither Tomas, his sons or his first wife appear in the Registro de Esclavos de 1872, so that any record of their freedom predates these forms. An additional search of parish records may yield such information as the Tomas Gandulla’s age at baptism and perhaps additional details regarding his origin. As a farmer or laborer before 1887, he may have owned or rented his land, so there may be deeds or contracts mentioning him in municipal records or within the series of notarial documents at the Archivo General de Puerto Rico.
Maria Josefa Rivera: first wife
“During the nineteenth century, the genealogy of people of color often comprises a lineage from single mothers, free and unfree.”
Tomas Gandulla was married twice, first to Maria Josefa Rivera and then to Maria Angela Malave Vazquez. With Maria Josefa, he had two sons, Basilio Antonio Gandulla Rivera (b. 1853), who married Mercedes Velez Candelario and Jose Cecilio Gandulla Rivera (b. 1854) who married Juana Maria Candelaria. Both couples had large families, Basilio and Mercedes had at least 7 children, while his brother Jose Cecilio with his wife Juana Maria Candelaria had some 10 children between the 1870s-1900s. Although Tomas and Maria Josefa did not live to see their 17 grandchildren, most of them survived to adulthood.
So far, no additional information on Maria Josefa Rivera was found; she was probably born in the 1830s. Given the mention of ‘Liberto‘ on one of Basilio Gandulla Rivera’s documents, indicates he was born into slavery, which means that at birth according to law, his status followed that of his mother, Maria Josefa Rivera. She too was enslaved. Yet both sons and their families are listed as ‘Mu’ (Mulato) in the 1910 census. She could be of African or Afro-Indigenous or of other admixture descent, born on the island or brought there for sale. Perhaps parish documents hold some clues, if not answers.
Maria Angela Malave Vazquez: 2nd wife, May-December marriage
Maria Angela Malave Vazquez (bca 1862) became Tomas Gandulla’s partner sometime mid-decade in Barrio Rosario Bajo and likely, lived in Barrio Rosario Penon, San German in the early 1880s. This was a December-May relationship, as Tomas was 40 years older than Maria Angela. Given that this marriage took place sometime in the 1880s, opens the possibility of yet another wife, given that Tomas’ previous marriage was two decades earlier. Tomas Gandulla and Maria Angela Malave had two children, Juan Tomas Gandulla Malave (b. 1887) and Maria Monserrate Gandulla Malave (b. 1889) who lived to age 44 and died of tuberculosis in August 1933. She was married to Juan Alicea.
Maria Angela Malave died of Cloro-anemia, a form of iron deficiency anemia in 1902 at the age of 40, some three years after the death of her husband Tomas Gandulla in 1889.
La Mancha del Platano: regard & disregard
Questions remain about the relationship between Tomas Gandulla and Maria Josefa Rivera, how they met and what their lives were like building a family during a time of great transition for POC in Puerto Rico. Despite their freedom, traces of resistant attitudes to emancipation can be found within documents.
The birth certificate for Tomas and Josefa’s granddaughter Maria del Carmen Gandulla Velez contains small details that may reflect the microaggressions endured in daily life by the Gandullas because of their ancestry and class. Does even the documentation bear this kind of disregard? Torn and water stained pages full of insect holes pit the tropical environment against paper, weighted by records for a diverse rural population. Advancing the frames of the microfilm shows that the form beneath this page was not filmed, and the start of the document is covered by the stitched slip, “Nacimientos de 1890, Leg. 31 Exp. 81e” from the Archivo Municipal de San German. it is still remarkable that it survived all this time.
For Basilio and Mercedes’ daughter, Maria del Carmen Gandulla Velez, their child’s name may simply appear as Carmen on the left hand margin, despite her full name appearing in the document, a level of care more often taken with people considered blancos of higher status. In his post for the municipality of San German, Juan Antonio Gandulla— “D. Juan A. Gandulla, Secretario”, was tied to the family who once owned Basilio’s father, and insured that there was no mistake between their lines, so that some social divisions continued. Yet additional documentation may reveal the complexity of relationships and networks that sustained families in Barrio Penon and beyond.
The statement that D. JA Gandulla, recording the birth wrote near the bottom, highlighted in a detail from the birth certificate below was: “Que es prieta por linea paterna de Tomas Liberto de Gandulla y Ma. Jose Rivera.“ “She is black via the paternal line of Tomas Gandulla’s Freedman and Maria Jose Rivera” As secretary, D. Juan A. Gandulla made sure to record the girl’s paternal lineage as black. Yet this identity was far more flexible than the secretary could have imagined, for in the coming decades, the racial identity of the Gandulla grandchildren is recorded as white.
Maria del Carmen Gandulla Candelario
Tomas Gandulla’s son,, Jose Cecilio Gandulla Rivera and his wife Juana Ramona Candelario also had a daughter, Maria del Carmen Gandulla Candelario, born in February 1890. In this record, Jose Cecilio appears as Jose Cecilio Liberto de Gandulla, and he reported both the birth and the death of his daughter, who only lived for one day.
Again the same Secretario, Juan A. Gandulla inscribed the information for the municipal series Nacimientos de Barrio Rosario de Penon that year. As Jose Cecilio Gandulla and Juana Ramona Candelario were not yet married, the secretary notes the details of their single status. During the nineteenth century, the genealogy of people of color often comprises a lineage from single mothers, free and unfree:
..comparecio Jose Cecilio Liberto de Gandulla, natural de este poblado, mayor de edad, soltero, labrador y vecino de Barrio Ros.o de Penon de S. German, presentando con objeto como padre ilegitimo declaro que se inscriba que era hija natural de Juana Ramona Candelario, natural de San German de 22 anos de edad, soltera, domestica y avecinada en dicho barrio. Que era nieta por linea materna de Ma de la Cruz, natural de San German ya difunta. y a dicha niña ha puesto el nombre de Ma del Carmen…
So, despite Juan Cecilio’s accounting for his identity as father of Maria del Carmen in person, her surname is listed as Candelario, not Gandulla. By 1909 the law was changed to include details concerning paternity, and many women took advantage of this opportunity to amend the birth records to identify the father of a child born out of wedlock. Still, in other municipalities, a father’s willingness to identify his paternity could be followed by the use of his surname for births out of wedlock.
These details suggests that Maria Josefa/Jose Rivera married her husband while they were both enslaved, because their son, Jose Cecilio Gandulla Rivera appears as ‘Liberto’ — freedman— in the 1890 record for their granddaughter, Maria del Carmen Candelario. As this happens in 1890, not 1870, why was it necessary to continue mentioning the status? Was there a Jose Cecilio Gandulla blanco? or was it simply pulling rank in the rural society of San German?
While no additional information has turned up on his first marriage to Maria Rivera, it is possible that despite enslavement, they married and had a family before 1873-1876. Maria Rivera was alive at least until 1854, when her second son, Jose Cecilio was born.
In the 1910 census, both Jose Cecilio and his brother Basilio Gandulla’s families were working on a coffee plantation, in Barrio Rosario Penon, on the “Camino de San German a Rosario, sendero del Penon, Rio Abajo” (Road from San German to Rosario, path of Penon, Lower River). Their sons are listed as laborers. Jose Cecilio Gandulla’s death certificate of 1926 lists his occupation as “Agricultor— finca de su padre”, which tells us he worked his father’s farm as a farmer, and likely inherited the farm. Over the course of his lifetime across various census records makes visible the change in economies a decade after the Spanish American War.
By 1930, only Basilio Antonio Gandulla remained, and labor there was now devoted to a different crop, sugar.
During the mid-nineteenth century, the area of San German had the major plantation crops of coffee, sugar along with minor crops that fed the population. Without additional documentation, it is difficult to say what other crops the Gandulla grew besides coffee, or what kinds of situations and arrangements they navigated. By the early twentieth century, social conditions and status changed, and these branches of the Gandulla family continued to grow.
Whether family members worked in the fields, or in the home that served as its administrative center, or labored as service people within the town, the cycles of sowing, tending and harvesting, overlaid by the Catholic calendar structured their lives . As the details across documents show, family histories were determined by shifting conditions of freedom, enslavement and class. In 1910, six grandsons of Tomas Gandulla worked as farm laborers, four granddaughters as domestics, a generation born on the cusp of emancipation.
Writing Juan Tomas Gandulla back into history was part of a larger research project for Maara Vazquez., “Finding Maria Monserrate Malave.” March 2018.
A great place to begin understanding what’s at stake with writing the Gandulla back into history is Milagros Denis, review article, “The Problem of Slavery in the Puerto Rican Societ: , Reseña de “Sugar, Slavery, and Freedom in Nineteenth Century Puerto Rico” de Luis Figueroa, “La esclavitud menor: la esclavitud en los municipios del interior de Puerto Rico en el siglo XIX” de Mariano Negrón Portillo and Raúl Mayo Santana y “Slave Revolts in Puerto Rico” de Guillermo Baralt. Centro Journal [en linea] 2009, XXI (Sin mes) : [Fecha de consulta: 2 de abril de 2019] Disponible en:<http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=37721248012> ISSN 1538-6279
“Puerto Rico, Registro Civil, 1805-2001,” database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVJ7-VWTG : 17 July 2017), Juan Tomás Gandulla in entry for Juan Tomás Gandulla, 20 Dec 1887; citing San Germán, Puerto Rico, oficinas del ciudad, Puerto Rico (city offices, Puerto Rico).
“Puerto Rico, Registro Civil, 1805-2001,” database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QV1Y-RP5L : 17 July 2017), José Cecilio Liberto Gandulla in entry for María del Carmen Candelario, ; citing San Germán, Puerto Rico, oficinas del ciudad, Puerto Rico (city offices, Puerto Rico).
“Puerto Rico, Registro Civil, 1805-2001,” database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVJZ-PMJ6 : 17 July 2017), Maria del Rosario Varquez Y Acosta in entry for Maria Malavé Y Varquez, 19 May 1902; citing San Germán, Puerto Rico, oficinas del ciudad, Puerto Rico (city offices, Puerto Rico).
“Puerto Rico, Registro Civil, 1805-2001,” database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVJ7-V8M3 : 17 July 2017), María Malavé in entry for María Monserrate Gandulla Y Malavé, 19 Jan 1889; citing San Germán, Puerto Rico, oficinas del ciudad, Puerto Rico (city offices, Puerto Rico).
“Puerto Rico, Registro Civil, 1805-2001,” database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVJX-82XH : 16 July 2017), Jose Cecilio Gandulla Rivera, 25 Nov 1926; citing San Germán, Puerto Rico, oficinas del ciudad, Puerto Rico (city offices, Puerto Rico).
While in Puerto Rico over a decade ago, I bought copies of old photographs at Tienda Cesto in Aguadilla. Part of the store was given over to tables with sets of binders, each containing photographs from different municipalities. There were a small number of images of Moca that I bought. Looking for items for the next Black ProGen Live (Ep.72 – join us!), I pulled my small binder of photographs as I remembered an image with a coffin. As I’d soon learn, my connections were closer than I could’ve imagined.
Near the end of September 1929, a group of men and children stood in the midday sun before a coffin for a photographer, in Moca. According to the notation on the photograph, it was Balbino Gonzalez’ father and the location was in Barrio Plata, a rural location some 5 miles away from the center of town.. Recently finished, the shiny coffin, painted a dark enamel color and embellished with stamped metal decorations sat on a frame that was to shortly transport Gonzalez to his final resting place in the Viejo Cementerio Municipal de Moca in what was popularly known as Calle Salsipuedes . Given that the son’s name appeared with a date, I used that as a guideline to find Balbino Gonzalez’s father in the Registro Civil. The death actually occurred ten days later.
Acta de defuncion: 29 September 1929
Balbino Gonzalez Jimenez was one of five children of Jose Manuel Gonzalez Perez (1863-1929) and Juana Bautista Jimenez Soto (1868-1926). He is the young man in the suit at the center of the photograph. He was single at the time of his father’s death on 27 September 1929. He came from Santurce where he was a teacher, to report his father’s death to the Registro Demográfico. His suit, tie and hair speak to fashion in the metropolis of the San Juan metropolitan area, a self awareness already honed by his profession. The other men in the photo wear looser fitting shirts, and the straw boatera hat is a respectful nod to artesanos and locals that decades later became part of the dress of Los Enchaquetaos, a fraternal group founded by Pedro Mendez Valentin. Here the stiff hat functions much like the formal top hats used by funeral staff.
Jose Manuel Gonzalez Perez, was an 82 year old widower, who worked as a professor. He lived on Calle Nemesio Gonzalez, and died the morning of 27 September 1929 of cardiac insufficiency. It’s likely that as his condition worsened, family was contacted as his time neared. His son Balbino Gonzalez Jimenez was summoned home, and he was the informant for his father’s death record above. While he was unable to report the names of his father’s paternal and maternal grandparents, he gave the names of Jose Manuel’s parents: Jose M. Gonzalez (ca 1814-bef 1899) and Juana Perez Guevara (1819-1899)  Jose Manuel was one of three siblings from Barrio Plata, a long narrow municipality that borders San Sebastián on its eastern border.
La ultima parada: from workshop to cemetery
A 1947 map of Moca shows the former location of the cemetery at the end of the street that leads from the Plaza in front of the church to the Cementerio Municipal.
Among the group standing in the photograph on the right, is a tall pale man, who may in fact be Alicides Babilonia Talavera, my great grandfather. Later, his son, Alcides Babilonia López also made coffins in a nearby workshop.
Calle Nemesio González in Moca ran through Barrio Pueblo, and this is the street that Jose Manuel Gonzalez Perez lived on; my great-grandfather Alcides Babilonia Talavera and grandfather Alcides ‘Alcidito’ Babilonia Lopez lived in homes next door to each other on Calle Juan B. Huyke. This is the backdrop of the 1929 photograph. As this was before the establishment of a funeral home, many people had a wake at home, and the Gonzalez family probably did the same. Given the heat, it lasted a day, with ice piled beneath the coffin and a plate piled with salt placed on the chest of the deceased. The lid may or may not have a glass window, so that the case can stay closed and the deceased could still be seen.
The man on the far right
Among the group standing in the photograph there on the right, is a tall pale man, who may in fact be Alicides Babilonia Talavera, my great grandfather. Later, his son, Alcides Babilonia López also made coffins in a nearby workshop.
According to my cousin Diany, Alcides was known for his coffins. When he was younger, he had a room with samples where people could choose fabrics for the inside of their coffins. There were always stories with a touch of the supernatural about them. He had an order from a man who needed a coffin, and worked on making it with a hammer. after midnight, he couldn’t find the coffin. Another coffin was tossed through the window, so he picked it up and finished the job.
Finish & detail: 1929
The details in the photo give an idea of decorative funerary practices in rural areas, which ran from the simplest unadorned box to a highly finished coffin with stamped metal cherubs holding a garland inscribed with ‘Que en paz descanse’. Clearly then, this was top of the line and the maker stands at the head, arms folded behind him, separating him from the family next to him.
Center Left: identifying Lorenzo Caban Lopez, Sepulturero de Moca
The identity of the man in the flat top hat is Lorenzo Caban Lopez, who was married to Lucia Alonso Font (1874-1956).  In 1901 he was appointed by the municipal government as a Sepulturero y conservador (Gravedigger and caretaker) and as a Celador (Maker of grave markers and crypts) for the old Cementerio Municipal, which he did for 23 years until August 1936. after his death, his son Feliciano ‘Chano’ Caban, who stands to the left, became Sepulturero.  He and his family lived on the edge of Barrio Pueblo, on Calle de la habana. As it happens, I share many connections with this Caban line.
Lorenzo was the father of Domitila Caban Lopez (1902-1982), my grandfather’s last partner before his death in 1948. She was a tejedora, a lacemaker and I exhibited some of her lace work at UPR Mayaguez along with that by other tejedoras, some who are no longer with us. Like lace, weaving these details together give us a recognizable pattern as we work through the questions.
By the 1940s
In the 1940 census, Alcides Babilonia Talavera was a divorced widower, and it is not until then that his occupation is listed as a maker of coffins. in the 1910-1930 census his occupation is Agricultor- finca de cafe (Farmer- coffee farm). By 1920, his ex-wife, Concepcion Lopez Ramirez (1863-1925) lived next door to him and had a business as a ‘modista’ a dressmaker, living with several of her children while Alicides lived next door with children as well. In January 1925, Concepcion died suddenly. His reaction was to call a photographer for one last image, altered to evoke the life of a portrait. It merely succeeded at lending an uncanny gaze emanating from her painted in eyes. I am not sure how much this experience shaped his funeral avocation, but he was likely well acquainted with the steps of caring for the dead, as people still arrived and departed from their homes.
My grandfather, also named Alcides, made coffins, and in 1940 appears as a “ carpintero – propio taller” a carpenter with his own workshop. It was the year he married my grandmother Felicita, who later died that year of tuberculosis, which took many family members. By 1948, knowing he was going to die, he made a simple pine box for himself, but that’s another story. He worked making coffins with his friend Rito Vargas, husband of Maria Lassalle, the lacemaker of Moca. Out of death comes a refashioning of self, family and the ways we decide (and are able to) to honor their lives.
Unexpectedly, a photograph brings me closer to the past and to even more relatives, as I learn more about the work of Lorenzo Caban Lopez and Alcides Babilonia Talavera. QEPD.
Acta Defunción, “Puerto Rico, Registro Civil, 1805-2001,” database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVJD-J3PV : 17 July 2017), Jose Manuel Gonzalez Y Pérez, 26 Sep 1929; citing Moca, Puerto Rico, oficinas del ciudad, Puerto Rico (city offices, Puerto Rico).
 Acta Defunción, “Puerto Rico, Registro Civil, 1805-2001,” database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVJD-FTL3 : 17 July 2017), Juana Perez Guebara, 17 Oct 1899; citing Moca, Puerto Rico, oficinas del ciudad, Puerto Rico (city offices, Puerto Rico).
 Lorenzo Caban Lopez’ death certificate lists his occupation: Celador- cementerio, Gob Municipal hasta Ago 1936, 23 anos; Acta Defunción “Puerto Rico, Registro Civil, 1805-2001,” database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVJD-NJMT : 17 July 2017), Lorenzo Caban Lopez, 14 Nov 1936; citing Moca, Puerto Rico, oficinas del ciudad, Puerto Rico (city offices, Puerto Rico).
 Antonio Nieves Mendez, Historia de un pueblo: Moca . Lulu.com 2008, 49.
 Victor Gonzalez, “Los Cuentos de Chano Caban” Mi niñez Mocana y algo más…. Segundo edición, Impresos Ideales, 1990, 19-21.
My career has differed materially from that of most women; and some things that I have done have shocked persons for whom I have every respect, however much my ideas of propriety may differ from theirs. Loreta Janeta Velazquez, (1876) The Woman in Battle.
On our recent Black ProGen episode on Civil War Pension files had me wondering about Caribbean ties to the Civil War. As I learned, there were some 3500 soldiers and officers in the Civil War who were Latino, 2500 of them served the Union, while 1000 served the Confederacy with the number rising to 10,000 by war’s end.
I came across a Puerto Rican born Union officer, and a Cuban born woman with a remarkable story… and a mustache and goatee.
My aim here is not to do a Civil War blow by blow of her military service, but to weigh in on genealogical details concerning her identity based on what I could find in various archival databases. I also want to express my thanks to Nicka Smith, Bernice Bennett, Shelley Murphy and Teresa Vega for discussions about the Civil War, pension files and the great city of New Orleans. This is excerpted from a longer work.
Loreta Janeta Velazquez published her exploits in her 1876 memoir, The Woman in Battle. She was known for crossing many lines, ultimately serving the Confederacy as Lieutenant Harry T. Buford. The book’s title page and frontispiece are designed to first assure the reader that the author is indeed a female, while luring the reader with the excitement and experiences reserved for white men across the country and two continents. There is innuendo, as suggested by where she lived and who she loved by the end of the 118 word title. It has everything packed into it for 1876- spying, violence, money, and sex.
The full title reads like a film summary:
THE WOMAN IN BATTLE: A NARRATIVE OF THE Exploits, Adventures, and Travels OF MADAME LORETA JANETA VELAZQUEZ, OTHERWISE KNOWN AS LIEUTENANT HARRY T. BUFORD, CONFEDERATE STATES ARMY. IN WHICH IS GIVEN Full Descriptions of the numerous Battles in which she participated as a Confederate Officer; of her Perilous Performances as a Spy, as a Bearer of Despatches, as a Secret-Service Agent, and as a Blockade-Runner; of her Adventures Behind the Scenes at Washington, including the Bond Swindle; of her Career as a Bounty and Substitute Broker in New York; of her Travels in Europe and South America; her Mining Adventures on the Pacific Slope; her Residence among the Mormons; her Love Affairs, Courtships, Marriages, &c., &c.
C. J. WORTHINGTON,
The dedication lets you know right away what side she was rooting for:
Comrades of the Confederate Armies,
WHO, ALTHOUGH THEY FOUGHT IN A LOSING CAUSE,
SUCCEEDED BY THEIR VALOR IN WINNING
THE ADMIRATION OF THE WORLD,
OF MY ADVENTURES AS A SOLDIER, A SPY,
AND A SECRET-SERVICE AGENT,
WITH ALL HONOR, RESPECT, AND GOOD WILL.
Velazquez is very much the rolling stone, moving from one location to another across the United States, Caribbean and Europe between the time she was born throughout her adulthood. I’m working on a longer version of this essay, and wanted to share some of the aspects of her story that go well beyond oral histories and memoir. What’s also fascinating is that she is a self made woman who basically studied men; whose genealogical presence failed to produce a tree with descendants, but instead gives us an opportunity to weigh what it means to tell and retell her story in different contexts.
Narrative, genealogy and hidden stories
Reading this text as a genealogist, there’s a big red flag at the outset of Velazquez’ memoirs— the loss of notes paired with a pressing need for income (emphasis added) for a book 376 pages long:
“… The loss of my notes has compelled me to rely entirely upon my memory; and memory is apt to be very treacherous, especially when, after a number of years, one endeavors to relate in their proper sequence a long series of complicated transactions. Besides, I have been compelled to write hurriedly, and in the intervals of pressing business, the necessities I have been under of earning my daily bread being such as could not be disregarded, even for the purpose of winning the laurels of authorship. To speak plainly, however, I care little for laurels of any kind just now, and am much more anxious for the money that I hope this book will bring in to me than I am for the praises of either critics or public. The money I want badly, while praise, although it will not be ungratifying, I am sufficiently philosophical to get along very comfortably without.” [WIB 6]
She worked with an editor, CJ Worthington,, a Naval veteran, who ‘although during the war was on the other side… has shown a remarkable skill in detecting and correcting errors into which I had inadvertently fallen.”
For Worthington, however, the importance of the book is not her gender crossing but spy craft:
In the opinion of the editor, however, the most important part of the book is that in which a revelation is made, now for the first time, of the exact manner in which the Confederate secret-service system at the North was managed. There is no feature of the civil war that more needs to have light thrown on it than this; and, as the story which the heroine of the adventures herein set down recites, is an exceedingly curious one, it is deserving of the special consideration of the public, both North and South.
The South was mistaken, but one couldn’t ‘doubt their sincerity or honesty of purpose.’  He calls Velazquez ‘a typical Southern woman of the war period’. Oh, right.
Worthington says of the manuscript (emphasis added):
“The manuscript, when it was placed in his hands, was found to be very minute and particular in some places, and rather meagre in others, where particularity seemed desirable. Having undertaken to get this material into proper shape, correspondence was opened with Madame Velazquez, and a number of interviews with her were had. A general plan having been agreed upon, it was left entirely to the judgment of the editor what to omit or what to insert,–Madame Velazquez agreeing to supply such information as was needed to make the story complete, in a style suitable for publication. From her correspondence, and from notes of her conversations, a variety of very interesting details, not in the original manuscript, were obtained and incorporated in the narrative. The editor, also, in several places has corrected palpable errors of time and place, and has added a few facts not supplied by the author.” 
“Owing to the loss of her diary, Madame Velazquez was compelled to write her narrative entirely from memory, which will account for the errors to which allusion has been made. Indeed, considering the multiplicity of events, it is very remarkable that she has been able to relate her story with any degree of accuracy. It is possible that, despite the pains that have been taken to make the narrative exact in every particular with regard to its facts, a few errors may have been permitted to remain uncorrected. These errors, however, are not material, and do not in any way impair the interest of the story.” 
Velazquez herself admits to generating ‘alternative facts’ as needed, which was frequent while she served as a spy or officer in drag and for excuses to the young ladies who find themselves drawn to the ambiguously gendered officer:  “… I made up a story that I thought was suited to the occasion and the auditor; and, among other things, told her that I was the son of a millionnaire, that I had joined the army for the fun of the thing, and that I was paying my own expenses.”
Later in the book she takes on blockade running, purchasing supplies, donating money and scamming funds for the Confederate cause during and after the Civil War. Still, her argument for the national fight is the win, not the economic structure that locked so many in, and built the structure of inequality based on race. One could argue that she is an example of working with family histories that present a particular point of view that can bring into question ideas of self fashioning with a basis in forms of systemic inequality. It is the polar opposite of Abolitionist writings.
Velazquez’ book begins with two genealogies— one of women in war that culminates in her being the ideological heir of Joan of Arc, the other, is of a nobility clawed out of the Caribbean, belied by newspaper articles of mid-1863 that spoke of her exploits in the service.
According to her, she was born on 26th of June, 1842, the last of six children on Calle Vellagas, just outside the walls of Havana, Cuba, Loreta Janeta Velazquez states that her father was a Spanish Ambassador born in Cartagena, (implied) Spain, of noble descent. Her mother was from France, daughter of a French naval officer and an American heiress. Her mother’s only brother resided on St. Lucia, but this is not explained in more detail until much later in the book.
Her parents had three sons and two daughters born in Madrid before her birth in Cuba, but in between the time of his appointment to the time of her birth in 1842, the family moved across continents and oceans. Her father is an aristocrat, a learned ambassador who spoke at least three languages, and ultimately supported the Southern cause. The weight of his experience and wealth serve to anchor any charge regarding class in terms of Loreta’s social standing and wobbly gender identification in her memoir. She mentions her brother Josea and a family reunion in St Louis, but is careful not to name her parents in any detail beyond that of moral standing until 1891, when a New York newspaper article quotes her saying that father’s name is Joaquin Velazquez.
For her ancestral lineage, she invokes a conquistador of the New World, Diego Velazquez de Cuellar, (1465-d. 1524, Santiago de Cuba), an interesting choice: Velazquez led the conquest of Cuba with 300 men in 1511, noted for being a particularly brutal episode. Just as with Columbus, those Indigenous people that resisted, if not killed or maimed, were sold into slavery across the Atlantic and to Mexico, Central and South America to work the mines. It did not go as planned, so he authorized the importation of enslaved Africans in 1513, and an expedition to the Yucatan. He lost his governorship in 1521 for the misuse of indigenous labor, facts that never ruffle the lineage.
The other Velazquez claimed as a great grandfather is Diego Velazquez, leading artist in the court of Philip IV, whose full name was Diego Rodriguez de Silva y Velazquez (1599-1660) born to Portuguese parents in Seville. Velazquez went to Madrid in 1622 and became the court painter. He had two daughters, one who survived to adulthood and married a painter. She married Juan Bautista Martinez de Mazo, and their children bore the Martinez surname.
As mentioned, she describes visiting various Caribbean islands, and at Saint Lucia, states that this is where her mother was born:
The connection to Saint Lucia, with its family cemetery and vault, a stone cottage that she describes, now owned by her cousin. The house itself, like the family, is a hybrid site, ‘a stone house built in the English fashion’ with ‘ancient furniture of Spanish make.’ Both her unseen sister and brother are entombed in the family burying-ground, together with other relatives in St. Lucia. No further details regarding which port she entered, what parish the family once lived in, is given for locations she mentions before 1868.[WIB 566]
The Many Names of Lorena Janeta Velazquez
Another flag in the text and in newspaper accounts are the various aliases she used over four decades (if not longer). It’s an unusually long and overlapping set of identifiers:
Loreta Janeta Velazquez
Mrs. Alice Williams
Mrs. Alice Tennent
Mrs. ST Williams
Mrs Major De Caulp
Mrs Loretta De Caulp
Mrs DeCaulp Buford
Mrs Loretta J. Beard
Mrs Sue Battle
Lieutenant HT Buford
She was married to:
ST Williams, army officer,
Major Jeruth DeCaulp
Major Wasson, confederate officer, married in New Orleans
‘Col.’ W Beard
Perhaps the person that can be confirmed in her account is DeCaulp. ‘Major’ Jeruth DeCaulp was born in Edinborough, arrived in 1857 with his brother, and they traveled the US until 1859, and signed up for the confederacy when the war broke out.“His father was of French descent, and his mother was a Derbyshirewoman. “He was very highly educated, having studied in England and France with the intention of becoming a physician. His fondness for roaming, however, induced him to abandon this design.. He was tall in stature, with a very imposing presence. His hair was auburn, and he had a large, full, dark, hazel eye.” It is unclear whether that referred to a pair, or the result of wartime injury.
His brother held the rank of Captain and died in Nashville at the close of the war; his wife died in New York. Despite the call to his standing, DeCaulp’s extant letters are full of spelling errors such as ‘cince’ for since, details that cast doubt on his education. Velazquez has elaborate backgrounds for her husbands and her parents, and if its too good to be true, it probably is.
Reviving Loreta Velazquez
Running into a historical figure like Velazquez is both exhilarating and troubling. There’s the fact of her intense, incredulous story that she tells and then there’s the reality of locating information. At first, I came across the image of the goateed Velazquez, and a broader history of the involvement of women in the military. Next, there is the documentary, Maria Angui Carter’s Rebel (2013) which establishes Velazquez’ existence, but does not really suss all the details regarding her ancestry. Instead, it’s presented as fact, because it was published, which has a circular, closed kind of reasoning. There’s no argument that Velazquez worked to further the aims of the Lost Cause. Then there is historian William C Davis’s book, Inventing Loreta Velasquez: Confederate Soldier impersonator, Media Celebrity and Con Artist. (SIU: 2016). Davis strains through newspaper accounts and establishes that it is likely you couldn’t trust what Velazquez has to say about family, lineage or history.
Whose side are you on?
One of the things I found disturbing was no real engagement with what it meant to identify with a supposedly light skinned Latina who fought for the Confederacy, without really unpacking the weight of that affiliation. What Loreta discovered was that her ‘possessive investment in whiteness’ had a pay off. People could deal with a Cuban better than say, a mixed race child from New Orleans or Mississippi, instead a Cuban with alleged ties to minor nobility and foreign governments was much more appealing. Ultimately, nostalgia is what Velazquez supplies, full of the dream of the South’s ‘hotel civilization’, where dirt, mess and disorder were disavowed and left for the enslaved help to deal with. What of 18 year old Bob, the young man she bought and enslaved to serve her in the field, who ultimately ran off to the North to claim his freedom? Why the silence on the enslaved help who would have served her family?
This newspaper featured an article on Velazquez, and note the date: 1875. The masthead is rather telling, and perhaps a little startling given where the US is today:
But look more closely at the central image:
The image reads: “White Men Must Rule America: The Constitution of Our Fathers” Ultimately, this image of white femininity upholding white masculinity as the ultimate arbiter of order in the world is what Velazquez puts her faith in. Regardless of her crossing gender, her allegedly West Indian origins, to not acknowledge the fundamental bias at the heart of her project is to ignore the weight and moral failing of justifying enslavement.
She either died in Austin, Nevada in 1897, her grave conveniently destroyed by development, if it ever existed, or, according to Davis, the author of Inventing Loreta Velazquez, she died in 1923 in an insane asylum in Washington DC.
In case you’re wondering about ‘hotel civilization’: It’s a great term that Cornell West coined in the 1990s. “We live in a hotel civilization,” said West. “A hotel civilization is a civilization in which people are obsessed with comfort, contentment, and convenience, where the lights are always on. [We] don’t have time for questions. We don’t have time for such interrogations.”
Frankly, America always has been a hotel civilization. This is no joke. West continues: “To escape the pull of the American culture of denial, West urged individuals to examine and question America’s “night-side” – the dark under-belly of society. He added that part of this process of enlightenment is acknowledging real death and violence and also experiencing metaphorical death.
“We must come to terms with the forms of death in the midst of the American past and present. Education itself is a learning how to die. Every time you give up an assumption. it’s a form of death so you can mature,” said West.
If you’re doing Latinx genealogy tied to the Spanish empire, you’ll eventually hit a version of the Registro Civil, the Civil Register for births, deaths and marriages that keep track of the population. Depending on the country, these volumes of vital records begin in different years, and are incredible sources of information… depending on how well the person reporting the death knew the family.
Once you become more familiar with these volumes, you’ll notice shifts in the formatting as it goes from completely handwritten (for better or for worse) to progressively printed forms for entry. The forms evolve as the legal system evolves, with different requirements specified and vetted over time. Ok so stay with me– while this is an example from Puerto Rico, there’s a bigger lesson about details here for you to think about.
Variations, Forms, Changes…
Recently, someone asked me about an ancestor tied to the Muniz line, and if you do genealogy, you know one person is never enough. So here’s an example of two 1917 death certificates, with significant differences in the information given by the Declarante (Informant). It’s a great example of the variations in registering information on life passages.
On the left, is the certificate for Petronila Aviles Gonzalez ( -1917), and on the right, Faustino Muniz Mendez (1877-1917). For Petronila, the informant is the child of the deceased. Basically her son, Basilio doesn’t know the names of his grandparents (pink arrows). For Faustino, the informant is a sibling of the deceased. His brother Casimiro knows the wife, her age, the names of their seven children and… and this is a big one, the names of his paternal and maternal grandparents.
In Petronila’s certificate, her son, Basilio Soto Aviles, is the informant, and his relationship comes later in the document. “Los abuelos paternos y maternos no lo conoce el declarante segun informa.” Translation: “As the informant states he doesn’t know the names of his paternal and maternal grandparents”
On the right, in Faustino Muniz Mendez’ certificate, his informant is his brother Casimiro Muniz. Casimiro is able to name Faustino’s wife, his seven children, his parents, his mother’s parents and his father’s parents. There are 16 people listed on his death certificate, and only 3 are listed in the transcription on FamilySearch. Good luck finding it by search- Muñiz is spelled Muñez.
In case you can’t read the image for Faustino’s certificate above, the red arrows point to significant information:
1. Casimiro Muniz mayor de edad, casado, de profesion labrador natural de Moca, PR y avecinado en el barrio de Cuchillas de Moca, PR…
2. Que era casado con Maria Hernandez, natural de Moca, blanca, de treinticinco anos de edad de cuyo matrimonio tuvieron siete hijos, seis que viven Amador, Martina Muniz y Hernandez, Toribio, Lauro, Telesforo, Francisco, Eulogio, los que residen en el barrio Cuchillas y este llamado Pablo difunto.
3. Que era hijo legitimo de Eusebio Muniz y Paula Mendez, hoy difuntos
4. Abuelos Paternos: Manuel Muniz y Felipa Perez, naturales de Moca blancos y hoy difuntos
Abuelos Maternos: Juan Mendez y Maria Perez, naturales de Moca, hoy difuntos
So we know how old his wife was, that they had some 7 children, one no longer living, and where his grandparents on both sides were from.
It pays to go beyond the transcriptions on FamilySearch and Ancestry. That way you can avoid situations like having a parvulo (infant) listed in your tree as your great grandmother because you didn’t take the time to read the original document. Thanks to Casimiro’s statement, we have three generations on one document, and the information brings us closer to the early 1800s. Don’t take the notations for race literally, use it as a prompt to learn more about how people are categorized by official services.
notice patterns in family names
find different barrios (wards) that the family lived in
determine an end date for grandparents based on mention of whether they are alive or have passed away
another point of origin for your family, either on a local level or internationally
you may also find unexpected details such as additional marriages or living arrangements, recognized or unrecognized children
Most of this information is not transcribed on Ancestry or FamilySearch.
Not every certificate from the Registro Civil has this range of information, it varies by year, with some decades offering up more data than others.
Next for my Geneabuds…
Feel free to watch the upcoming episode #72 of Black ProGen LIVE with hosts Nicka Smith & True A. Lewis— coming up on Tuesday 13 November 2018: Life After Death: Getting More With Death Records – click here to watch liveon YouTube. Tune in & discover the leads you can gather from obtaining, reviewing and distilling death records. I’ll be on the panel!
This morning I sit with the work of Paul Rucker, who manifests the realities behind terminology, and the coercive, body destroying violence that is a part of the legacy of white supremacy. His strategic use of sound and image in a multi-disciplinary performance reanimates imagery to memorialize the nearly 4800 African Americans lynched between 1882-1968. While people from different ethnicities were also lynched, African Americans were disproportionately targeted.
The video begins with his electronic score for revealing the rate of prison building in America, to one a day. Lights begin to appear, color coded to time periods in which areas rapidly spread and merge. This is a parasitic system on the body politic, something that continues to suck lifeblood as the system of penalties keeps removing access to education, housing, food out of reach while providing a captive labor force with wages under $2 an hour. This violence is slow moving, constraining millions of people from the ability to define themselves, their families and their lives. It’s enshrined in the 13th Amendment.
Yet many are unable to grasp just how high the social cost of imprisonment actually is, and that the US holds over 2.1 million people in prison, a disproportionately black population that continues to grow.
As genealogists & family historians, this growth means that working with records of incarceration will become a requirement as we close towards a present where generations are being shaped more by incarceration and deportation than schools, families and communities. And last week, we saw the plans for indefinite incarceration of brown people escaping violence and seeking asylum, and this weekend, people march against the policy, with over 750 locations across the country. That sinking feeling returns, yet knowing we are witnessing another round of the 1870s and 1890s gives me hope that this country can do better than inspire last century’s racist vision of purity. We have been here before.
There’s a close connection to the economy and the logic of targeting the poor as the reason, rather than the structural inequality of wealth produced in the US . The Great Depression was not caused by Americans living in poverty. That the GDP for Puerto Rico is half that of Mississippi, the poorest state in the country, was not caused by the people of Puerto Rico. Let us turn further back.
For hundreds of years, slavery removed or hampered access to equality for millions of people. Colorism (which is with us in myriad forms) then refined that access further. Both are legacies that need to be grappled with in the building of family trees and the acceptance of DNA results. The legal structures that made those issues possible are still present today, and continue to shape inequality. How to tell those stories differs, and different formats help to convey different facets of experience. I want to share the work of artists who communicate a complex story visually, to provide a visceral understanding for difficult historical and contemporary moments.
Rucker’s work transforms the news of lynching into dangling figures that remind us of the human toll, a legacy that cannot be denied or forgotten. Numbers serve to abstract realities , and when humans are represented by numbers, their lives can sink into definitions that render them unremarkable and disposable. We write against this tide.
“…when humans are represented by numbers, their lives can sink into definitions that render them unremarkable and disposable. We write against this tide.”
This ongoing work of restoring humanity to our ancestors continues. QEPD, May they Rest In Peace, may we realize a long term vision for a world with restorative justice. To seek an end to inequality, racial terror and trauma is the task of every generation, just as it is urgently ours today.
In December 1842, after much planning, Juan de la Rosa finally decided to do something about his situation. He took an old hat, the clothes on his back, and left the plantation of dona Andrea Gonzalez de la Cruz in the rural Barrio of Capa in Moca. This was maroon resistance, and the news of Juan de la Rosa stealing himself is one of the few advertisement for a runaway slave out of Moca, Puerto Rico in an official government newspaper. In this blog post I pull together a range of maps and documents, to reconstruct a glimpse of one enslaved ancestors life in 1842. Much of what I explore here are covers – those of landscape and of clothing,
El 19 del mes proximo pasado desaprecio del territorio de la Moca un esclavo nombrado Juan de la Rosa, de la propiedad de Dona Andrea Gonzalez, cuyas senales son las siguientes: estatura baja, formado de cuerpo, color mulato claro, ojos tristes, nariz chata y corta, pelo pasa, habla un poco fanoso, natural de esta isla, come de treinta anos de edad; llevan pantalones de coleta blanca, camisa de aliado y sombrero de empleita muy viejo —3”
On the 19th of last month, fugitive from the territory of Moca is a slave named Juan de la Rosa, property of Dona Andrea Gonzalez, whose details are the following: low height, developed body, clear mulato color, sad eyes, nose flat and short, tightly curled hair, has somewhat nasal speech, born on this island, about 30 years of age; is wearing pants of white linen, matching shirt and a very old woven hat. —3
The runaway slave advertisement from Moca, Puerto Rico in issues of La Gaceta de Puerto Rico, are few in number. At the moment I’ve located only one other advertisement from the 1830s. The three that appears at the end of the advertisement for Juan de la Rosa is an instruction to the printer for how many times the ad was run- 3 editions, with 3 issues weekly. It’s a question how much the ads cost to be placed, and the much larger question is the outcome. The specific dates spanned the weeks of holiday at the end of the year; the last week of December, 24, 27, 29, 31; the first week of January 3, 5 & 7, Jan 17, 1843.
While in Puerto Rico this kind of notice is not as copious as the numbers of runaway advertisements seen in some stateside publications, the Gaceta’s ‘Anuncios’ (announcements) column carried similar details regarding human and non-human property, so that notices posted by various slaveowners about runaway slaves appear along those of lost horses and livestock. Yet, what skill sets did Juan de la Rosa have? Was he a farm laborer or a carpenter? Was it that he was the bulk of the labor on the Gonzalez plantation? Apart from reclaiming scarce labor, what drove the slaveowner to place a notice?
This entry contrasts with the next runaway ad that appears below it, which is for an African woman named Victoriana who fled with two other men, Manuel and Antonio. Considerable time is spent describing her country marks- her ritual scars, along with the scars of abuse that mark her face and abdomen, filed teeth, dark skin, down to her small hands and feet. Victoriana managed to make it from a rural plantation in Naguabo to the capital of San Juan, where she was apprehended and jailed. The Governor and Captain then ask that the owner show up in three months, otherwise she will be sold and the funds used to benefit the administration.
That tight circle of property and sale also circumvent issues that today can be understood as the suppression of self determination through force exerted by agents of the state, the church and the slaveowners. For the most part, individuals and families who embodied the authority of one, two or all three institutions made their legal decisions in support of profit. Some freed people purchased their family members freedom, through the process of coartación, paying their owners full value in exchange for freedom. (For examples, see Gaining Freedom: gleaning narratives from Caja 1444, Moca, Puerto Rico, 1848-1854)
Who was Juan de la Rosa?
As is often the case with working with enslaved ancestors, there is more to be gleaned about the person who held Juan de la Rosa in bondage, than Juan de la Rosa himself. Yet there are some key details to consider: he was born about 1812 in Puerto Rico, and likely in Moca. Juan de la Rosa was short, and had a distinctive, nasal way of speaking. His skin was not mottled, but a clear, light brown color that spoke to admixture, with no distinguishing scars or problems mentioned. Given his age in a previous record and identity as mulatto, there remains a possibility that he was related to the Gonzalez or the Morales families. In terms of racial categories, consider that the terms used to identify Indigenous ancestry were reduced to colors, with high percentages of AmerIndian mtDNA haplogroups today, it’s possible that this is also part of Juan de la Rosa’s blended ancestry.
Hair texture was a detail noted in documents, a barometer of sorts for the potential to pass or escape notice. Like many people of African descent, Juan’s hair was tightly curled. The term pasa comes from the Spanish word for raisins or currants, not pasa as in the verb pasar, that means to pass or go. A hat would help buy time and delay being identified by authorities, however on some plantations about this time, enslaved workers were given red hats, visible from a distance.
Recently, a series of articles on-line discussed the use of braiding cornrows in various patterns to communicate imminent departures to a literal representation of a pathway out.  One wonders what modes of communication supported Juan de la Rosa’s escape from slavery in a rural area.
Petit Marronage = Diasporic Marronage
Put it down to timing. Juan de la Rosa likely received an allotment of clothes, and, as by December the harvest was over, he decided to make his escape as the season of celebration just got underway. The dry season had begun, rain was less than in November and after December, rainfall would be low for the next two months. By traveling during the long religious holiday that extends from early December to early January, runaways took advantage of long nights, gatherings and celebrations where they might blend into a crowd, gain resources and information. Juan de la Rosa left under a full moon that began two nights earlier on 17 December, affording him light to make his way. 
There is no mention of shoes in Maria Andrea’s notice; he like many, went barefoot. What is clear is that Juan de la Rosa got to the point where he valued his life enough to risk it, leaving everything to get his freedom through an act of petit marronage. This act, as historian Jorge L Chinea noted, “hit the slaveowners where it hurt most: in the pocket… paralyzing or shutting down production and depriving owners of their labor force.” The maroons became thorns and pricks in the colonial regime’s side. As Chinea points out this networked movement of those who freed themselves, this resistance, had a larger social impact that disseminated culture and influenced colonial and intercolonial affairs, which he terms, ‘diasporic marronage’. Juan de la Rosa was part of a larger group of people who decided on freedom by any means necessary.
Finding Juan de la Rosa in other documentation
He is likely the same as Juan age 10 listed in Moca’s 1826 Relación de Esclavos. As mentioned before, this was an island-wide inventory of the humans held in bondage. It was done in accordance with the recent passage of the 1826 Reglamientos, a new slave code issued by the Spanish government, a the guidelines that outlined the rights of owners and the enslaved. Fortunately the 1826 Relación is not a numeric list, and has details such as name and age. Listed with Juan are Maria Antonia age 6 and Isabel age 4, close enough in age to potentially be siblings-(starred in the chart below). 
As small slave owners formally and informally sold enslaved people to family and neighbors, enslaved families could potentially live nearby. Another chart, Tabla XI. Parejas de esclavos en Moca para el siglo XIX. by Nieves Mendez, based on baptism and marriage parish volumes between 1786-1813. Among the 15 slaveowners is Maria Morales, who held in bondage the couple Felipe and Juana and their two children, Maria Antonia and Juan de la Rosa towards the start of the nineteenth century [6 ]
Juan de la Rosa’s parents, Felipe and Juana were likely married, and their children baptized in keeping with earlier versions of the Reglamentos. As owners of eight enslaved people, Maria Morales and Manuel Gonzalez were among the larger slave owners in Moca.  In 1782, they lived in Ojo de Agua, an area in the south of Aceitunas, today known as Ojo de Valencia, and the property was still there into the 1830s. They are likely descendants of earlier military families such as the Morales del Rio and related lines that extend to older settlements such as Arecibo. Maria Morales (bca 1755) was married to Manuel Gonzalez (bca 1770), and their 5 children were: Andrea, Manuel, Ynes, Rosa ‘Rosalia’ and Juana Gonzalez Morales.
Enslaved persons owned by Gonzalez & Morales Slaveowners, 1775-1824
Notes for this Table 1775-1824: line entries record information from each table and some persons appear more than once. Relationships between Gonzalez remain to be clarified.
Information from Tables relating to enslavement, Antonio Nieves Mendez, Historia de un pueblo: Moca 1772 al 2000. lulu.com, (2008)
Tabla VI – Esclavos y esclavistas de Moca, 1775-1785. 347.
Tabla VII – Esclavos y esclavistas de Moca, 1800-1810. 361.
Tabla VIII – Esclavos y esclavistas de Moca, 1810-1824, 361-364
Tabla X -Identificacion de matrimonios de esclavos registrados por la Iglesia de Moca 1792-1821. 365
Tabla XI – Parejas de esclavos en Moca en siglo XIX. 365.
Tabla XI data based on parish books of Iglesia de Nuestra Señora de la Monserrate, Moca:
L2 1786-1813 Mat
L3 1813-1824 Mat
L5 1800-1810 Baut
L6 1811-1813 Baut
Information provides the identity of Juan de la Rosa’s family: his parents Felipe and Juana, and sibling Maria Antonia, at Ojo de Agua in Aceituna before 1813. By 1826, Juan, Maria Antonia and Isabel (with ages that vary by 3 years) are listed as slaves of Andrea Gonzalez, who has the estancia Guamaes in Capa. By December 1842, Juan de la Rosa departs. The transfer of enslaved persons occurred by inheritance or purchase, perhaps prompted by the death of Maria Morales, Maria Andrea’s mother. The children’s parents, probably born in the 1770s, may have died or were sold by this time. There is likely more documentation in the notarial documents of the Archivo General de Puerto Rico
Those not included in the charts
In January 1810, Manuel Gonzalez gave his mulata servant Dolores, 25 years old, her liberty after she paid 200 silver pesos for her freedom. In October 1811, Manuel Gonzalez traveled to Aguadilla to purchase from Pedro Ferrer, the enslaved servant Felix, 25 years old and born on Puerto Rico. Two weeks later, he purchased Geronima de la [roto] a servant 29 years old who Antonio Hernandez of Cabo Rojo had inherited from his mother. These transactions involve either Manuel Gonzalez, husband of Maria Morales or their son, Manuel Gonzalez Morales, who married Rosa Hernandez, and then his second marriage was to a —- Vazquez Vega. Each of the Gonzalez Morales children likely benefitted from the continued accumulation of property both human and material over time. 
Historian & genealogist David Stark found that “more than half of these marriages in Caguas, San German and Yauco involved slave shows owners were linked by ties of the first degree, that is, the owners were either siblings, a parent and child and son or daughter in law.”  This enabled the informal lending of enslaved family members from one plantation to another, and created an existence where they lived “within two family cycles: their own and that of the masters.”
By 1826 there are 3 Manuel Gonzalez in the 1826 Relacion de esclavos– either the same or related persons owning property in two different barrios, Capa and Aceituna. By 1826, those enslaved ancestors that appeared in the parish records— Juana, Maria Vicente, Juana Simona, Marcelo, Maria Victoria, Santiago, Ana Maria Rafael — do not appear, either due to sale or death. Felipe may appear as widowed in later documentation. In 1826, the Felipe owned by Manuel Gonzalez is some two decades too young to be the father of children with Juana (who does not appear in the census) regardless, by 1826, they are owned by Andrea Gonzalez. Just as in Parnaiba, Brazil, most slaves who married off their masters estates had partners among their extended family. This in turn, increases the likelihood that owners were related.
Mapping out information about enslaved ancestors across documentation provides suggestions for exploring specific relationships, establish timing and location to build out nodes of data that can help extend branches of family trees. This also supplies additional insight into female slave ownership in Puerto Rico.
The 1826 Reglamentos
In 1826, Governor don Miguel de Torre issued a long document intended to regulate the treatment of the enslaved. The passage of the Reglamento sobre la education, trato y ocupaciones que deben dar a sus escalos los duenos y mayordomos en esta Isla, 12 agosto 1826  addressed common complaints, issues and provided a detailed standard for treatment by slave owners in its sixteen chapters. More importantly for genealogists and family historians, this law also culminated in an island-wide census that enumerated and centralized information on slaves in Puerto Rico.
The 1826 census of the enslaved also intended to account for the porous population of African and Native descended people who fled from slavery to form free communities. It also helped the Spanish government get a handle on the ‘informal’ slave trade after 1808, the year the British declared an official end to the traffic. Spain’s subjects in the Caribbean continued to purchase people up until the official end of slavery, 1873 in Puerto Rico and 1886 in Cuba. 
Capitulo V of the Reglamento specifically speaks to the collection and storage under lock and key of farming tools at the start and end of each day, lest the tools be taken up in an insurrection. [12 ] In this case, fears about the power of enslaved labor collided with a growing awareness that the same force could be channeled against the powers that be. The struggle for abolition was advanced by multiple forms of resistance, of which running away was one. Movement was controlled, visits to other plantations limited, trade with another enslaved person on plantations were prohibited in Capitulo VI, and diversions, separated by gender within prescribed limits were outlined in Capitulo VII. The facets of the law reveal white fears about resistance and violence, just as it prescribed and justified the use of violence as a cultural and social resource against the enslaved.
Capitulo XIII: Obligaciones de los esclavos y penas correccionales outlines the obligations a the enslaved had toward a master and lists the punishments by the owner or his majordomo. Given the required ‘obedience and respect’ leaves questions as to how perception and interpretation of responses led to any number of punishments: prison, shackles, chain, mallet,
or stocks, or by whipping, limited to 25 strokes. 
This pattern of using violence ties back to elimination as a feature of the process of settler colonialism, where murder, multiple diasporas and displacement of populations pushes against the desire and right to self determination. What this document does not specifically address is the fallout of this system— trauma, the constant threat of death, persecution, hunger, illness, assault and rape that are blind spots in earlier Puerto Rican historiography. By delving into multiple sources one can work against the erasure and denial of elements of a system with structures that remain in the present for POC. Revisiting these contexts is key for gleaning details that can connect an investigation or a narrative further.
As historian Milagros Denis wrote: “In Puerto Rico the slave population revolted. They caused fear and chaos. The white elite were afraid of blacks. By rebelling, the slaves made the unthinkable and the unexpected. They broke up the racial and class hierarchies embedded in the island’s colonial system.”  This was despite Articulo 2ndo, Capitulo XI, which awards liberty to any slave who discovers and reports any conspiracy either by other slaves or free people that aimed to disturb the pubic order, or kill the owner, his wife, son or father of the owner. Freedom was to be paid by the body of hacendados, and an additional reward of 500 pesos given with a public notice. If the denouncers were many, the money could be subdivided, but individuals would have to pay for their own freedom. 
Denis’ observations in her review essay on the repercussions of resistance on racial and class hierarchies connects to how history was written— mostly disconnected from any effort to offer critiques that could effect real change. Historian Ileana M. Rodriguez-Silva speaks to the role of gratitude and deference in post-abolitionist thought of the 1870s, a distortion that served to “rearticulat[e] white superiority and patriarchal authority”.
What “Political practices such as gratitude highlight [are] the liberal features of benevolence and paternalism and undermine efforts to critique the structures of power, especially through critiques of racialized domination. Paradoxically, creole political leaders and intellectuals minimized slavery but felt the need to celebrate abolition, by which they constantly rewrote the history of slavery.”  By the 1940s and 1950s this view accompanied assurances that slavery in Puerto Rico was mild in comparison to Cuba or the American South, a recycling of views from a century before. Colorism mutated over time.
Taken as a whole, the Reglamentos of 1826 was an attempt to address every aspect of keeping persons in bondage, its chapters turning from clothing to health to work day, the restrictions on pregnant women and nursing, the standards are suggestive of the wide range of conditions and violations that led to the creation of this document. It justified the separation of mothers from the care of newborns, in a house or hut with other children cared for by one or two women.  Yet its standards were often expressed as if they were ideal, which some writers, like the pro-slavery apologist Colonel George A Flinter wrote of as a mild form of slavery, with many possible ways to generate income from the enslaved and their agricultural labor. This is the industrialization of the body.
The 1826 inventory of enslaved people listed slave owner, names of the enslaved and their ages. The next inventory, the Registro de esclavos came a half century later, in 1870. Both the 1826 and 1870 Registros are of great benefit for genealogists and family historians as both documents cover every municipality on the island (in one form or another), and more importantly, the inventory is not numeric, and can be cross referenced with other sources.
Still, I’m left with a question- how well did slave owners follow a 16 chapter document that attempts to address all aspects of slavery when literacy was below 20%?
1826 Registro de esclavos, Moca
A transcription of the 1826 Registro de esclavos is in Antonio Nieves Mendez’ Historia de un pueblo: Moca 1772 al 2000. This registro has the names of the enslaved and their ages, but does not include the locations for each slaveowner. Extracted are those enslaved owned by Manuel Gonzalez and Andrea Gonzalez; I added an estimated year of birth for each person.
The organization of the names on the list suggests parental relationships, for example, Maria 30 and Petrona 3; Maria Ramona 30 and Ramona 7 and Dolores 5. Manuel Gonzalez’ name appears three times in the Registro, and it is unclear whether this is one, two or possibly three individuals. Under Maria Andrea Gonzalez are the children Juan, Maria Antonia and Isabel, which corresponds to the information from the parish records above, the children of Felipe and Juana. The fact that only the children appear is likely due to a transfer of their ownership through inheritance from her mother, Maria Morales.
The total number of enslaved people listed in the 1826 census is 684 souls, with a higher number of males the total number of women, 318 to 266.  The 1847 Censo de Riquezas lists the number of enslaved persons in each barrio; for Aceituna, the number was much higher than for Capa. The list shows how several estancias combined resources in the production of coffee, a crop suited for the region. In 1826, this organization and concentration of production was just getting started.
Location, location, location: Fugitive landscapes of NW PR
Two areas figure in this narrative— the south of Aceitunas and within the center of Capa, circled in the image of the barrios below. Over the course of the decades, colonial administrations became more specific in identifying crops, yield and values.
The censo and riquezas became more detailed as did the legal structures of enslavement, which were refined and redefined each time Reglamentos were issued. We can better understand the constraints on the lives caught in these cycles of rights, production and profit, as we trace these ancestors. Familial relationships connect in myriad ways within an economy based in slavery.
In 1847, Andrea Gonzalez owned the estancia Guamaes, in Barrio Capa, where there were 38 estancias and one hacienda, named La Suerte owned by Tomas Roman. Neighboring owners had different uses for areas of land that ranged from mono-crops of sugar, coffee, cotton or tobacco, to the subsistence crops of ‘frutas menores’ or pasture. The need for labor whether free or enslaved, depended on the crop and amount of land. For example, in 1847, Roman owned 4 people and had 20 free peons working some 22 of 133 acres of land. In contrast to Roman, Gonzalez had 3 of 8.5 acres worked by one enslaved person and one peon. Size wasn’t necessarily an indicator of slaveholding— even Gregorio Velazquez with 6 cultivated acres of 130 acres, he only had two peons working his farm. 
The small number of free and enslaved people in Moca helps to delimit the possibilities when identifying a person. Also consider there is only one consistent family unit. As Maria Morales disappears from the subsequent list by 1810, she is most likely Maria Morales born mid-century, married to Manuel Gonzalez, who had five children before 1780.
The Google satellite map above shows that part of the landscape consists of ridges that to the north rise into the Cordillera Central, with the Bosque Estatal de Guajataca (Guajataca Forest) just a few miles north of Capa.
The close up satelite images in these Google Maps shows the ridges that comprise much of where the homes are in Capa today. That bears comparison to the topographic 1889 Military Map, the Itinerario de San Sebastian a Moca.  These hand drawn, hand-inked maps are full of details useful for understanding the topography of the Cordillera and how people navigated these features.
In the full sized screenshot of the map below, the area of Barrio Capa is indicated by a red rectangle just off center, and the road that extends from left to right is today designated Rte. 125. Next, compare the Google Map image with Rte. 125, the road that extends East and West of the red marker, with the rendering of the road some 129 years before in the military map; litte has changed. The first image shows the entire stretch from Moca’s border with Aguadilla on the left, and San Sebastian on the right, as mapped by Spanish colonial military; the image below is the demarcated area that shows Capa in detail.
What’s interesting about both maps, (available on ISSUU.com) are the names attached to features and to property. The names on the 1899 map Itinerario de S. Sebastian a Moca, indicate the names of then property owners in Barrio Capa . On the map are Pedro Lasaye (Lassalle) Donato Lassalle, D. Salazar Escobar, Felipe Soto, C Ramon Molinari, SMJ Vargas, Galin Perez, D. Lorenzo Roman, D. Amador Roman. One consistent surname from the past here is Roman.
Las rutas del Norte
In Benajmin Nistal-Moret’s Cimarones y esclavos prófugos, from which this image of the 1837 map is taken, are notices from 1831 that warns the soldiers stationed along ‘La ruta del Norte’, about escaped slaves. Various Teniente a Guerra of each village received official news & notices from the capital of San Juan or directives from elsewhere along these routes.  The ridges of the Cordillera were considerable features that determined access and the kinds of crops that farms and plantations grew.
How this landscape was seen by some in 1837 is revealed in this map of La Ruta del Norte, Sur y Este. The region was known to be permeated by water, whether sea, creek, river or tropical rainfall, the northern route that connected the municipalities around the island were for the most part, narrow dirt roads that were eventually widened over time. The ridges of the Central Cordillera sweep from east to west, and the military road cuts across it. One function of the map is to suggest the potential reach of the official government, yet, the administration’s reticence to publicize or emphasize loss, the later absence of pertinent documents on organized slave resistance encountered in archives by historians, taken with the sheer density of the forest both then and now, contradicts the ideal of an efficient all powerful colonial military.
On the 1837 map above, Capa, Moca falls within the narrow end of “V” that straddles the NW corner of the island. The port city of Aguadilla is on the West and Isabela on the North, bisected by a river that meets with the town of El Pepino (San Sebastian)- (just off the center of the Visible is the part of the small mountain range, the Cordillera that rises up into Isabela. These three locations were major towns tied to agricultural production, and in Moca, thirteen creeks feed into the Rio Culebrinas, making areas impassable during the rainy season.
If one could reach water, or travel a safe route known to few, there was hope of getting beyond the reach of authorities. Some of the locations that runaways escaped to were the port cities of Mayaguez and Ponce. The changing landscape meant removal of vegetation and forests that served to hide Maroon communities, that likely existed at different locations within the Bosque Estatal that includes karst caves. If there was no direct escape to water, the next strategy getting to a free community and becoming part of it.
The other area that Juan de la Rosa knew from his childhood was Ojo de Agua, in Aceitunas, a barrio to the north between Aguadilla and Isabela. His parents Felipe and Juana, and his sister Maria Antonia, were enslaved by Maria Morales, the wife of Manuel Gonzalez. They appear in Ojo de Agua in 1782, and the plantation continued until its purchase in the 1830s by Juan de las Nieves, and subsequently became Ojo de Valencia, the expansive coffee plantation owned by Francisco Cirilo de Acevedo in 1844. He added another 1200 acres in 1866.
In 1847, 531 enslaved people worked the pasture, livestock, growth and processing of crops in Moca. They likely sewed the clothes, dressed and fed families and owners. The column with the number of salaried peons reflect some kind of ambivalence, with 209 listed and the additional 695 in brackets unexplained in the form. 627 owners, 627 farms and 531 enslaved men, women and children.
Despite the constant reference to small slave ownership in Puerto Rico in comparison to Cuba or other Caribbean islands, just how organized self-stealing was and whether there was a network of Abolitionists dedicated to a version of a Puerto Rican Underground Railroad remains a question.
Clothes, diaspora, trade & survival
The notice for Juan de la Rosa made note of the type and color of garments he wore at the time of his escape. What would make his flight successful was visually blending in a free community, so the opportunity to change garments could mean knowing where to obtain another set of clothes. There is relatively little scholarly work on clothing of the enslaved in the US southern plantations, and even less for Puerto Rico.
According to Article 2, Capitulo III of the Spanish government’s Reglamento sobre la education, trato y ocupaciones que deben dar a sus esclavos los duenos y mayordomos en esta Isla, 12 agosto 1826, owners were to provide three changes of clothes a year, made of a shirt and pants and a hood or hat, a handkerchief and a shirt of jacket of bayeta (baize) a cheap wool fabric, for winter. There were two sets of shirt and pants provided and a third set issued eight months later. 
These stipulations created what costume historian Robert Duplessis called a ‘new regime of clothing’, visual markers of another status that eventually blends among the dress of free workers. Below, a chart from an official report of 1765 demonstrates the striking distinction between the amount spent on clothes between free and enslaved people. There was a just a fraction of the cost ascribed to the latter.
The use of linen and wool may be an indication of British trade, as “linens were yet more dominant in the British colonies than the French, reflecting the considerable gap, in the British colonies in prices between cheap linens and cheap cottons…cheap woolens like bays (baize) were frequently included in the British Caribbean…”.Luis Diaz Soler in Historia de la esclavitud en Puerto Rico (1985) has several details about that cloth used to create garments for enslaved people in the 18th century:
“La tela era de lienzo ordinario importado de Mallorca, de color azul con listas negras. Gran cantidad de ella era adquirida en el negocio de contrabando establecidos con las Antillas inglesas. La usaban indistintamente hombres y mujeres….”
Translation: “The fabric is ordinary linen imported from Mallorca, blue with black flecks. A great quantity of it was acquired via contraband with the British Antilles. It was indistinctly used for both women and men….”] 
Striking is the disparity between what was spent by free people on clothing versus the enslaved as reported by General O’Reilly in his 1765 report on the island. This also lent a scale for government to judge how much smuggling went on then- and continued with an illegal slave trade, paired with official permissions to purchase Africans into the 1840s.
Ships with dry goods under different flags traded across the Caribbean, and it makes sense that part of those goods would be used on plantations, towns and small farms anywhere the enslaved labored. At some point since 1765, the black flecked blue linen used for slave clothing became plain white linen fabric. In the US South in 1860, yards of fabric were issued as an allowance to enslaved workers and supervised and/or fashioned by mistresses and their daughters.
As Madeline Shaw writes: “Some owners issued fabric, expecting the slaves to cut and sew their own clothing; some plantation mistresses cut out or supervised the cutting out of garments from plantation-made or purchased cloth, to be made up by slave seamstresses or by the mistress and her daughters; and sometimes ready-made garments or pre-cut garment pieces were imported from northern manufacturers….Hard agricultural labor in an unforgiving climate is likely to have taken a serious toll on the integrity of a field hand’s clothing. Just as men’s worn out trousers became women’s leggings, other remnants of previous allotments must have been re-used.” 
This 1842 list of import taxes on fabric from Mexico published in the Gaceta de Puerto Rico shows different weights of linen ‘Lienzos’ in two columns. Notice there’s a wide variety of painted and woven fabrics and lace that points to the growth of consumption, new markets for self fashioning. It’s not clear where the fabric used for Juan de la Rosa’s linen coletas were sourced from Mexico, or somewhere in Europe. Given the trade networks in the Caribbean, many kinds of arrangements were possible, with goods arriving in ports on the west side of the island too.
As the century wore on, precut or ready made garments were part of the trade in cloth; in the 1840s, industrial production was beginning but not on the island. The work of transforming fabric into clothing by hand sewing was a means of employment for women in the garment industry. Feminist historian Maria del Carmen Baerga Santini gives an idea of this development in Europe:
“Historically women were concentrated in industries with low grades of mechanization; while the sale of production was smaller, larger was the concentration of female labor… From the start of the industrial system one of the principal sources of female manufacturing labor was work related to dress. At the start of the nineteenth century the expansion of demand for ready made clothes translated into the incorporation of thousands of women in the industrial system of France and England.” 
And yet, whether the cloth was brought by the yard or pre cut, in Puerto Rico there was a need for manufacture given that the only industry that had limited technical development was sugar cane processing, sewing would still be accomplished by hand by groups of women. Enslaved ancestors also gained these skills which contributed to their survival and support after freedom. Sewing and lacemaking were skills transmitted from person to person on estancias and haciendas, and elite women learned needlework as part of their education. . What remains to be learned are specifics on the scale of production for clothing the enslaved in the late eighteenth to early nineteenth century Puerto Rico.
For those who stole themselves, clothing meant opportunity, a chance to regain control over the conditions of their lives, and ultimately keep moving to freedom. What Juan de la Rosa wore that December 1842, the landscapes he remembered, and the unknown outcome of his flight still matter.
This journey through the past of Juan de la Rosa was a challenge presented by a newspaper advertisement tied to the place where my mother was born. What impelled me to search was knowing that regardless of the time or place, people seek their freedom under conditions of oppression. The desire to have self determination was constantly upheld in daily life and, as the example of Haiti showed, was an achievable ideal. The numbers of free people grew as many scraped funds together to purchase themselves from their owners.
Was stealing oneself an effective strategy? Benjamin Nistal Moret notes that of over 700 cases that he studied, there were an additional 800 cases of libertos who ran away between 1873-1876 just as the contracts for free labor to the actual abolition of slavery occurred— and they disappeared without a trace. 
The sale of humans as property and the embodiment of the state, church and slaveowner, that interlocking set of conditions that constituted a social structure designed to support slavery is a dimension overlooked by those who want to relegate the institution of slavery to the past. It is much easier for some to instead substitute a nostalgic past devoid of daily violence.
Refuting perspectives that would reconstitute the past as a tropical ‘Gone with the Wind’, serves to obscure enslavement’s very real legacy in the present— so cast a critical eye on those vacation advertisements. The residues and residual structures are very much still with us (13th Amendment; shackles are now electronic, POC disproportionately impacted). That these issues still reach into the present is why working alongside friends, families and institutions willing to unpack such moments can help to connect and shift the narrative on the past and the stories we tell, the world we share.
Raise your ancestors into visibility!
I highly recommend Guillermo A. Baralt’s esclavos rebeldes: consipriaciones y sublevaciones de esclavos en Puerto Rico (1795-1873). Ediciones Huracan, 1981; published in English Slave Revolts in Puerto Rico, Marcus Weiner Publishers, 2007; Ivonne Acosta Lespier’s amazing “Mujeres esclavas en Mayaguez, 1872” http://www.mayaguezsabeamango.com/index.php?option=com_content&view=article&id=763&Itemid=101 brings attention to the attempts at & resistance to dehumanization and the phenomenon of female slave owners. Benjamin Nistal Moret’s Esclavos profugos y cimarrones: Puerto Rico 1770-1870, Editorial UPR (1984) also helped to understand the network of powers that those who undertook ‘diasporic marronage’ sought to evade. Milagros Denis’ long review article is also worth reading & thinking with. These works informed my discussion of the Reglamentos, or slave codes in Puerto Rico.
 “Anuncios.” Gazeta de Puerto-Rico. [volume] ([San Juan, P.R.) 1806-19??, December 29, 1842, Page 624, Image 4 Image provided by University of Puerto Rico, Río Piedras Campus, Library System https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/2013201074/1842-12-29/ed-1/seq-4/ #date1=1789&sort=date&date2=1963&words=Andrea+Gonz%C3%A1lez& searchType=basic&sequence=0&index=2&state=Puerto+Rico&rows=20&pr oxtext=andrea+gonzalez&y=11&x=7&dateFilterType=yearRange&page=1
 Accounts from Brazil and Columbia testify to the power of hair to relay messages: DeNeen Brown, “Afro-Colombian women braid messages of freedom in hairstyles.” Washington Post, July 8, 2011. “Mapping Out Freedom: Escaped Slaves Used Braids For Direction”. https://hellobeautiful.com/2877570/braids-cornrows-maps-for-slaves/ ; “The Interesting Fact About How Slaves Used Cornrow Hair Braiding To Escape”, 4 Nov 2017
 Jorge L Chinea “Diasporic Marronage: Some Colonial and Intercolonial repercussions of Overland and Waterborne Slave Flight, with Special Reference to the Caribbean Archipelago” Revista Brasileira do Caribe Brasília, Vol. X, no19. Jul-Dec 2009, 259-284; p263; S.v. Maroon resistance and settlement on Danish St. Croix..” Retrieved Apr 06 2018 from https://www.thefreelibrary.com/Maroon+resistance+and+settlement+on+Danish+St.+Croix.-a0280557943
 Antonio Nieves Mendez, Historia de un pueblo: Moca 1772 al 2000. lulu.com, 372
 Nieves Mendez, Historia de un pueblo: Moca 1772 al 2000. 366
 Nieves Mendez Historia de un pueblo: Moca 1772 al 2000. 311
 David Stark, “Discovering the Invisible Puerto Rican Slave Family: Demographic Evidence from the Eighteenth Century” Journal of Family History, 21:4, Oct 1996, 393-418; 403
 Metcalf, quoted in Stark, Discovering the Invisible Puerto Rican Slave Family: Demographic Evidence from the Eighteenth Century”; 403
 Reglamento sobre la education, trato y ocupaciones que deben dar a sus escalos los duenos y mayordomos en esta Isla, 12 agosto 1826
 Documento No. 179. “Reglamento sobre la education, trato y ocupaciones que deben dar a sus escalos los dunes y mayordomos en esta Isla, 12 agosto 1826” El proceso abolicionista en Puerto Rico: Documentos para su estudio, Vol II: Proceso y efectos de la abolición, 1866-1896, 103-112.1978 , 110
 Documento No. 179. “Reglamento sobre la education, trato y ocupaciones que deben dar a sus escalos los dunes y mayordomos en esta Isla, 12 agosto 1826” El proceso abolicionista en Puerto Rico: 106
 Milagros Denis, “Review Essay, The Problem of Slavery in the Puerto Rican Society Reseña de “Sugar, Slavery, and Freedom in Nineteenth Century Puerto Rico” de Luis Figueroa, “La esclavitud menor: la esclavitud en los municipios del interior de Puerto Rico en el siglo XIX” de Mariano Negrón Portillo and Raúl Mayo Santana y “Slave Revolts in Puerto Rico” de Guillermo Baralt. Centro Journal, vol. XXI, núm. 1, 2009, pp. 236-245 http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=37721248012
 Documento No. 179. “Reglamento sobre la education, trato y ocupaciones que deben dar a sus escalos los dunes y mayordomos en esta Isla, 12 agosto 1826” El proceso abolicionista en Puerto Rico: 109
 Ileana M. Rodriguez-Silva , “Abolition, Race, and the Politics of Gratitude in Late Nineteenth- Century Puerto Rico” Hispanic American Historical Review 93:4, 621-657
 Capitulo III Art. 3, 4. Documento No. 179. “Reglamento sobre la education, trato y ocupaciones que deben dar a sus escalos los dunes y mayordomos en esta Isla, 12 agosto 1826” El proceso abolicionista en Puerto Rico: 105
 Antonio Nieves Mendez, Historia de un pueblo: Moca 1772 al 2000. 372.
 Nieves Mendez, Historia de un pueblo: Moca 1772 al 2000. 385.
 Gazeta de Puerto-Rico. [volume] ([San Juan, P.R.), 20 Aug. 1842. Chronicling America: Historic American Newspapers. Lib. of Congress. <http://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/ 2013201074/1842-08-20/ed-1/seq-2/>
 Benjamin Nistal Moret, Cimarones y esclavos prófugos
 Documento No. 179. “Reglamento sobre la education, trato y ocupaciones que deben dar a sus escalos los dunes y mayordomos en esta Isla, 12 agosto 1826” El proceso abolicionista en Puerto Rico:
 Robert S. DuPlessis, « What did Slaves Wear? Textile Regimes in the French Caribbean »,
Monde(s) 2012/1 (N° 1), p. 175-191. https://www.cairn.info/revue-mondes1-2012-1-page-175.htm
 Luis Diaz Soler, Historia de la esclavitud en Puerto Rico. 169
 Madelyn Shaw, Slave Cloth and Clothing Slaves: Craftsmanship, Commerce, and Industry. Journal of Early Souther Decorative Arts. http://www.mesdajournal.org/2012/slave-cloth-clothing-slaves-craftsmanship-commerce-industry/ Also Linda Baumgartner, Clothes for the People–Slave Clothing in Early Virginia. Journal of Early Southern Decorative Arts (NoCar N 6520 .J67), Vol. 14 Issue 2, Nov 1988, p27-70 ; Eulanda A. Sanders, The Politics of Textiles Used in African American Slave Clothing Published in Textiles and Politics: Textile Society of America 13th Biennial Symposium Proceedings, Washington, DC, September 18- September 22, 2012. https://digitalcommons.unl.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1739&context=tsaconf
 Maria del Carmen Baerga Santini, Introduccion, Genero y trabajo: la industria de la aguja en Puerto Rico y el Caribe hispánico. Editorial de la Universidad de Puerto Rico, 1993, 6
 Ellen Fernandez- Sacco, Mundillo, identity & tourism: The revival and transformation of handmade lace in Puerto Rico.” Maureen Daly Goggin & Beth Fowkes Tobin, eds. Women and Threads: Gender and the Material Culture of Textiles., Ashgate, 2009, 148-166. https://www.academia.edu/154024/Mundillo_and_Identity_the_revival_and_transformation_of_handmade_lace_in_Puerto_Rico
Oral history, Alex Haley’s Roots and the question of proof
Change takes time. It can feel glacial when looking at the time frame for the development of genealogy for people of color in the US. As Nicka Smith recently reminded us in the video of Ep20b of BlackProGenLIVE on Talks Diversity in Genealogy and Family History, our path is difficult because a fundamental building block is oral history.  As she pointed out, ‘the problem of the color line‘ remains a very real one in genealogy. I’m into understanding that context, and want to take an opportunity to look back at another decade’s work where the push for truth served to reinforce a boundary. The question of proof in genealogy always looms large. For examples of practice, don’t miss the list of blogs at the end of this post.
A quote from a 1983 article that contained a relentless takedown of Alex Haley’s book Roots: The Saga of an American Family, reveals the seams along which professional genealogy developed, some eighty years earlier. This split posits the document against the voice in oral history as the legitimate source of data. Thirty-three years ago, this genealogical work was an endeavor that missed the boat in its insistence on paper as the ultimate proof, and perhaps the location there is significant, as it came out of the deep South.
Facts, Claims and the Logic of Proof
The claim that ‘No ethnic group has a monopoly upon oral tradition or documentation, literacy or illiteracy, mobility or stability' ignores the fact that enslaved people counted for chattel, that various populations were brought to labor in oppressive conditions here, and key is that most people of color were not party to creating documentation on their own behalf reflective of them as equal people with equal rights. This goes well beyond “superimposing racial divisions upon all aspects of life…” and ignores that the struggle for civic recognition reaches back to the founding of the country. The fear expressed then, was that Haley’s book could constitute a ‘…delusion that encourages mediocre scholarship in the nascent field of Afro-American genealogy and relegates black family history to the academic dark ages from which Caucasian genealogy has already emerged…’.
The problem is that this logic of ‘documentary proof as the only valid proof’ is part of the problem of structural racism, inadvertently or deliberately serving ‘to perpetuate social stratifications and outcomes that all too often reflect racial group sorting rather than individual merit and effort.’ To continue to claim this kind of proof as the only proof is an exclusionary exercise, in effect, one that insists on documentation within a context where one side holds the power, and is also one that perpetuates the gap between White Americans and Americans of color.
The following chart shows the interlocking parts of this system:
In essence, what we are witnessing today is a gradual process of desegregation within genealogy practiced in the U.S.
Strategies and Projects: Restoring Visibility & Developing Methodologies
Within the last two decades, genealogists in the field of African American genealogy have developed strategies for working with oral histories and published accounts and have successfully incorporated them within the Genealogical Proof Standard. It follows the growth of historical, sociological and cultural work on various dimensions of the experience and process of enslavement, the development of various communities of color and difference as legitimate fields of inquiry. Now there is a growing awareness of combined efforts that defy simple ethnic or racial classification as with Marronage, those hidden and open maroon communities where people of African, Indigenous and varying admixtures stole themselves to, to gain self-determination. These historic episodes do not fit neatly into traditional genealogy and require new modes of recording, interpreting and disseminating data on the families of these communities.
Given the location, this work has neither a smooth or clear path to acceptance; for instance, one can look at the changes in the narratives offered by Monticello in the 1990s to the 2010s, with the recent Public Summit on Race and the Legacy of Slavery (Sep 2016) and the recent conference (Mar 2018) Interpreting Slavery Also important are the in-place interventions by Joseph McGill of The Slave Dwelling Project, and Michael J Twitty’s rising recognition as a culinary and historical authority with his blog Afroculinaria and his important book The Cooking Gene are gaining wider regard.
The summit, “Memory, Mourning, Mobilization: Legacies of Slavery and Freedom in America” would not have been possible without the oral histories along with the genealogical and DNA data collected by the Getting Word project at Monticello. As a result, descendants now have the opportunity to stay overnight through the Slave Dwelling Project. McGill continues to expand to new sites, to have important conversations as a group participates in a simple, visceral experience of sleeping in slave cabins.
On Episode 315 (Mar 15 2018) of Research at the National Archives and Beyond, Bernice Bennett interviewed genealogist Kenyatta D. Berry, on her work with a consortium of 30 US universities currently researching and dealing with their involvement in slavery. Within their discussion the question of data, access and interpretation by descendants, genealogists and historians is in a process of development. The variety of needs range from establishing a historical narrative to understanding context, creating macro and microhistories that can recombine with documentation to create larger interdisciplinary spaces that can accommodate community. This is a coming to the table on a large scale, that holds the promise of shifting how we see our past and our future as a nation. Our family trees reach long and far indeed, with many finally linking their past to places beyond borders using documents, oral history and DNA.
Also consult the blogs of members of Black ProGen below (scroll down) to see more projects that take on various facets of genealogy to see examples of this broader change, and join us at BlackProGen LIVE twice monthly on YouTube.
Weighing what matters
I’m not saying that Alex Haley’s work cannot be analyzed for the errors it contains, but instead, that the weight of its context and the moment of its production mattered. Cited in The NY Times (and unnamed in a later article) was eminent Yale historian Edmund Morgan, who recognized that Roots was “a statement of someone’s search for identity… it would seem to me to retain a good deal of impact no matter how many mistakes the man has made. In any genealogy there are bound to be a number of mistakes.” Morgan was the author of American Slavery, American Freedom: The Ordeal of Colonial Virginia (1975), a title that points to the persistent contradiction in the founding of this nation. Overall, historians were not alarmed. Ultimately, Haley’s book proved more novel than fact, but more importantly, it captured the imagination of millions, inspiring many to pursue their own genealogy and family history. The stakes were high for claiming a rightful place as part of US history.
What Haley achieved at the time of the National Bicentennial was to tell a story of national import from a black perspective, as he hoped “his story of our people can help to alleviate the legacies of the fact that preponderantly the histories have been written by the winners.”. One early reviewer of his work noted, “And so, he did write his entire story from the Black perspective which is sorely needed to connect the institutions and fill the void left by the omission of ‘objective’ white historians, the winners in the war of human degradation—slavery…. it is the cultural history laid bare upon the canvas of time devoid of the misconceptions and misinterpretations of a people rationalizing their sins against humanity.”
Roots and its subsequent miniseries did not omit the range of violence perpetrated on a fully human people and claimed a historical place in the narrative of America. It countered a dominant historical and legal framework of being partially human at best, and defied the weight of stereotypes from popular media. Roots is not a pretty picture of inheritance, but instead one that spoke to audiences the realities of enslavement, resilience, continuity and survival in a vivid, cinematic fashion, from a narrative with an origin in the spoken word. That challenge and denial of oral history as a legitimate basis of the experiences of people of color is slowly eroding…. Slowly.
There is an equivalence in the genealogical field that is beginning to be dismantled, an implicit claim whereby scholastic levels of genealogy equates to whiteness. Yet to paraphrase Audrey Lorde, one cannot dismantle the master’s house with the master’s tools. This work is done as the field opens up to POC more broadly, who bring a different set of experiences, lineages and techniques that draw upon contexts both within and outside of traditional genealogy. It is also up to genealogists who are not POC to weigh what that legacy is and how it impacts the who, what and where of their practice.
In order to see the connection between genealogy and the ideology of whiteness more clearly, one has to go back to the 1880s, when genealogy was part of the toolkit for the pseudoscience of eugenics. This was a conduit for previous ideas about racial inferiority from the previous century, now cloaked in respectable ‘science’. It was buttressed by social and institutional dynamics that maintain racial hierarchies and racialized public policies and institutional practices, a shifting framework that is still in operation today.  It is a discourse of social division and superiority emergent after the election of November 2016, thrown into relief by the events at Charlottesville, Virginia.
Eugenics: technologies of segregation, genealogy & policy
At its most basic, eugenics is a set of beliefs and practices about how to improve the human population. There was ‘positive eugenics’ aimed at promoting sexual reproduction among those with desired traits and ‘negative eugenics’, which sought to limit certain populations from reproducing. The movement started in the UK and spread to many countries, including the US and Canada in the early twentieth century. This instigated the formation of programs intent on improving the population, that led to marriage prohibition and forced sterilization programs. These experiences are part of thousands of family histories tied to experimentation, social policies, with roots in settler colonialism.
Genealogy was important to eugenicists, because it was a map that traced the transmission of ‘defective germ-plasm’ through families, which contrasted with the legacy of white western men with genealogies of ‘quality’. This ultimately translated into policies that generated thousands of sterilizations, destroyed families with the fear of miscegenation, and transformed poverty into a problem of the individual, not society. Yet many states passed laws, as did Virginia that led to over 7,000 people being sterilized– and increasingly as archives make these documents available to the public, a better understanding of the high cost of eugenic policy emerges. Many paid, and continue to pay with their lives.
Paul Popenoe & Roswell Hill Johnson’s Applied Eugenics (Macmillan, 1918) is an appalling and unapologetically racist book. In it, the authors suggest that genealogy become the study of heredity and the legacy of traits in a family. It denies the backdrop of colonialism and slavery to blame peoples of African descent, immigrants and those living in poverty for the conditions that result from exploitation. Conveniently, context does not come into their analysis: “The historical, social, legal and other aspects of genealogy do not concern the present discussion. We shall discuss only the biological aspect…” Genealogy was seen as the way to accomplish the goal of identifying certain lineages as social problems to be dealt with via policy decisions.
Consider the backdrop for the publication of this text- in 1915, Popenoe presented his paper on eugenics at the First International Congress of Genealogy, sponsored by the California Genealogical Society and held during the 1915 Panama-Pacific Exposition in San Francisco. That same February that this world’s fair opened, also saw the release of D.W. Griffith’s Birth of a Nation, 3 hours of racist propaganda that fired up the Lost Cause, the KKK and stoked racial violence. None of this is lost on myself as a colonial subject, a Taino woman of ethnic admixture with a disability, who was elected and happened to be the first POC to become President of the California Genealogical Society just a century later. I worked with the board to change our motto to “Connecting people to their diverse family heritage.” I imagine Mr. Popenoe is spinning in his grave.
Over three decades, eugenic explanations went over big in the US. The authors pointed to the centrality of genealogy in delivering eugenics as a means to controlling populations ‘scientifically’:
“The science of genealogy will not have full meaning and full value to those who pursue it, unless they bring themselves to look on men and women as organisms subject to the same laws of heredity and variation as other living things. Biologists were not long ago told that it was essential for them to learn to think like genealogists. For the purpose of eugenics, neither science is complete without the other; and we believe that it is not invidious to say that biologists have been quicker to realize this than have genealogists. The Golden Age of genealogy is yet to come.” 
Medicine, law, sociology and statistics were seen as the beneficiaries of genealogical information collected at centers in the US. This led to some 60,000 Americans being sterilized in the US between 1907 and the 1970s. 
Popenoe’s book offers justifications for segregation, and falls back on phrenology’s racial hierarchies for explanations of inferiority as intrinsic to the body. In terms of the black body, the book conflates the limitations of resources with a lack of progress, noting that “If so, it must be admitted that the Negro is different from the white, but that he is eugenically inferior to the white.”
Those who did better on the tests were surmised to have “more white blood in them” and proceeds to determine a racial quantum based on percentages as did Thomas Jefferson in his Notes on the State of Virginia (1781), and the eighteenth century Casta paintings of Mexico. . You can revisit some of Jefferson’s ideas about African peoples excerpted here .
It follows that Papenoe and Hill Johnson proposed to prohibit interracial marriage, and their chapter on ‘The Color Line’ culminates with recommendations to put this into law as four states did (LA, NV, SD, AL) by 1918, before turning to immigration. 
Across the text, begins to appear the familiar language that Nazi Germany put into operation— the idea that the colonizers of North America were of the Nordic race appears on p 301, and proposals for implementing sterilization to stop those ‘whose offspring would probably be a detriment to race progress.”  The plan is to remove people to a colony, tracts of land with large buildings to separate out the unwanted  
The idea of separation and segregation was one endorsed by law across the US and funded by various non-profits that discovered ways to ‘elevate’ those with ‘Nordic’ ancestry, while subjecting the poor, infirm, immigrants and people of color to identities and practices such as sterilization that reinforced their subjugation. As historian Edwin Black noted, “California was the epicenter of the eugenics movement” that had “extensive financing by corporate philanthropies, specifically the Carnegie Institution, the Rockefeller Foundation and the Harriman railroad fortune. They were all in league with the some of America’s most respected scientists hailing from such prestigious universities as Stanford, Yale, Harvard and Princeton.”
Charities were paid to seek out immigrants in “crowded cities and subject them to deportation, trumped up confinement or forced sterilization.” The Rockefeller Foundation even funded a program that Josef Mengele worked in before he went on to Auschwitz. It comes as no surprise then, that such organizations propagandized for the Nazis, and funded them in Germany. If one fell beyond the gentrified genetic lines such as those persons who worked, researched and enabled the legal structures of these programs, those deemed weak or unfit were subject to extraction.
In August 1934, California eugenicists arranged for a Nazi scientific exhibit to be shown at the LA County Museum as part of the Annual Meeting of the American Public Health Association. Such exhibits legitimized what circulated in American popular culture through the 1920s and 1930s at state fairs and even world fairs. Similar ideas are circulating today within Far Right channels and from members of the US Government today; internationally, we see the growth of this ideology spread within sites of settler colonialism.
Eugenics hit its nadir within a decade through its association with Nazi Germany, and later testimony at the Nuremberg trials, where human rights abuses carried out as eugenics programs were claimed to be little different than the US.  What is problematic is that wherever such programs are employed, the criteria of selection are determined by whatever group is in political power. 
It is precisely this history that the field of genealogy has to recover from.
As a field, genealogical practice has expanded beyond the accumulation of facts and details to encompass the social histories of those overlooked or at risk of falling into obscurity. Cemeteries are being restored and along with that, the local histories of suppressed, exiled or earlier occupants of towns and cities are coming into visibility- and let us include and embrace our diasporic connections and activities within this circle.
Documentaries, podcast series like those of Angela Walton-Raji’s African Roots podcast and Bernice Bennett’s Research at the National Archives and Beyond help to disseminate new information, findings and work through social media channels. These sources have reached audiences well beyond the journal publications of various genealogical and historical societies.
There is an opening up towards acknowledgement of past harms done to various communities, that acknowledge pain while transforming it into knowledge and sites where people can come to the table and support each other in unpacking the past. This is not a kumbaya moment, but one where the aftermath of enslavement and its social and institutional reach into the present can be faced.
DNA adds another dimension, revealing past relationships that range from the coercive to the consensual that happened, and when augmented by oral history and documents, the process literally brings into visibility parts of ourselves through enslaved ancestors, free and freed people and slave holders. There are many of us who seek the receipts that establish this more contentious family history, fraught with scars and triumphs, that confirms and grounds a movement toward freedom and self determination.
The fears of the last century about the reach of one book that captured the imagination of millions as a faulty model for genealogical research were ultimately unfounded. After Haley’s book was published and the program series Roots aired, “letters of inquiry and applications to use the National Archives rose 40%. General interest in genealogy continues, as it offers a path to situate personal history in the larger context of national history, and to continuing education.
Recently, course offerings for genealogists are focused on writing family histories, and now, genealogical societies are taking it one step further and offering seminars on writing historical fiction based on family history. What the Abolitionist movement of the nineteenth century knew was that an audience had to hear not just facts, but a narrative, conveyed by a powerful voice or on the page, and if possible, to offer visual proof through photographs— all media used to convey their urgent message.
Ultimately, our task is to make visible and thereby end the historical erasure of difference (ethnic, race, gender, class) in the historical and genealogical record, and thereby honor those who came before us, our ancestors and their struggles.
1. BlackProGen LIVE, 11 October 2016. Ep.20b Talks Diversity in Genealogy and Family HIstory. https://www.youtube.com/watch?v=G1Z7Anc4Fj8&t=2s
2. Nicka Smith, “The Problem of the Color Line”, Who is Nicka Smith?.com http://www.whoisnickasmith.com/genealogy/the-problem-of-the-color-line/
3. Elizabeth Shown Mills and Gary B. Mills. “The Genealogist’s Assessment of Alex Haley’s Roots.” National Genealogical Society Quarterly 72 (March 1984): 35–49. 35-36. Digital image. Elizabeth Shown Mills, Historic Pathways. http://www.HistoricPathways.com : [9 Oct 2016].
4. “Although some Americans have been conditioned to superimpose racial divisions upon almost all aspects of life, such academic distinctions cannot exist in the science of genealogy. It is true, at the same time, that certain procedures in the pursuit of black genealogy do differ from those in the pursuit of English genealogy, that the pursuit of ancestral research among white Creoles of Louisiana is different from that among the Pilgrims of Massachusetts, that research in Virginia differs from research in Tennessee, that research on black families in Alabama differs from that on black families in New York.” Elizabeth Shown Mills and Gary B. Mills. “The Genealogist’s Assessment of Alex Haley’s Roots.” National Genealogical Society Quarterly 72 (March 1984): 35–49. 35-36. Digital image. Elizabeth Shown Mills, Historic Pathways. http://www.HistoricPathways.com : [9 Oct 2016]
5. Gary B. and Elizabeth Shown Mills, “ROOTS and the New ‘Faction’ a Legitimate Tool for Clio?.” The Virginia Magazine of History and Biography, 89:1, Jan 1981, 4. Digital image. Elizabeth Shown Mills, Historic Pathways. http://www.HistoricPathways.com : 15 Oct 2016.
6. “The structural racism lens allows us to see more clearly how our nation’s core values— and the public policies and institutional practices that are built on them — perpetuate social stratifications and outcomes that all too often reflect racial group sorting rather than individual merit and effort. The structural racism lens allows us to see and understand: the racist legacy of our past; how racism persists in our national policies, institutional practices and cultural representations; how racism is transmitted and either amplified or mitigated through public, private and community institutions; how individuals internalize and respond to racist structures. The structural racism lens allows us to see that, as a society, we more or less take for granted a context of white leadership, dominance and privilege.” The Aspen Institute Roundtable on Community Change, Structural Racism and Community Building. June 2004, 12. https://assets.aspeninstitute.org/content/uploads/files/content/docs/rcc/aspen_structural_racism2.pdf Accessed 9 Oct 2016.
7. See the steps and bibliography for James Ison’s syllabus “Using the Genealogical Proof Standard for African American Research” presented at two national conferences in 2010 https://familysearch.org/wiki/en/Using_the_Genealogical_Proof_Standard_for_African_American_Research Accessed 15 Oct 2016
8. Edmund Morgan quoted in Israel Spencer, NYT, 10 Apr 1977; in Mills, “ROOTS and the New ‘Faction’, 4.
9. Alex Haley, quoted in Nancy Arnetz, “From His Story to Our Story: A Review of “Roots”. Journal of Negro Education, 46:3, Summer 1977, 367-372. http://www.jstor.org/stable/2966780, 367
10. Arnetz, “From His Story to Our Story: A Review of “Roots”. Journal of Negro Education, 367-372, 368.
11. “Without community there is no liberation, only the most vulnerable and temporary armistice between and individual and her oppression. But community must not mean a shedding of our differences or the pathetic premise that these differences do not exist. Those of us who stand outside the circle of this society’s definition of acceptable women; those of us who have been forged in the crucible of difference— those of us who are poor, who are lesbians, who are Black, who are older— know that survival is not an academic skill. It is learning how to take our differences and make them strengths. For the master’s tools will never dismantle the master’s house. They may allow us temporarily to beat him at his own game, but they will never enable us to bring about genuine change. And this fact is only threatening to those women who still define the master’s house as their only means of support.” Lorde’s title and her question remain pertinent: “What does it mean when the tools of a racist patriarchy are used to examine the fruits of that same patriarchy?” It is important to note that this seminal essay was written in acknowledgement of the lack of participation of Third World women of color at NYU’s Institute for the Humanities Conference. Audry Lorde, “The Master’s Tools Will Never Dismantle the Master’s House.” Sister Outsider: Essays and Speeches. Ed. Berkeley Press, 1984. http://muhlenberg.edu/media/contentassets/pdf/campuslife/SDP%20Reading%20Lorde.pdf Accessed 16 Oct 2016.
12. Consider the development of networks of genealogical organizations AAHGS and institutes, such as MAAGI, the AAHGS’ Afrigeneas.org project, the explosion of genealogical groups on Facebook, and efforts such as the transcription of the Freedmen’s Bank papers on FamilySearch among many others that point to the blossoming of the field. There remains more to be done in terms of acceptance and incorporation of difference for genealogy by POC.
13. “Structural Racism Produces Racialized Outcomes.” See Chart, Structural Racism and Community Building. The Aspen Institute Roundtable on Community Change. June 2004, p12. https://assets.aspeninstitute.org/content/uploads/files/content/docs/rcc/aspen_structural_racism2.pdf
In reviewing a transcription of notary documents, I came across a pair of Hernandez sisters whose sale of property in mid century Aguadilla included 15 enslaved ancestors in total. What can we learn about the context of their lives? And can these details extend out to make connections to descendants today? I’ve gone over several connected documents, two records of sale, and several wills, all tied to Caimital Alto in Aguadilla in 1854. It’s about four miles inland from the coast.
Documents & context
In May 1854, Da. María de Pilar y Da. María Dolores Hernandez Portalatin went before the notary with D. Juan Jose Duprey, to whom they decided to sell their inheritance. The two Marias were the daughters of D. Juan Hernandez and Da. Rosa Portalatin Hernandez, who filed a will two years earlier. Duprey, like the Hernandez Portalatin sisters, also lived in Caimital Alto, Aguadilla, as did the sixteen people they held in bondage. Eventually these properties were tied to the history of sugar that goes back to the 16th century and the start of the African slave trade that brought some 15 million Africans to the New World, while only 2 million Europeans emigrated.
Gleaning details & a little history of Aguadilla
The names mentioned in the wills show three distinct networks of relationships tied by blood, or property, with large tracts of land subdivided among siblings and families, or sold, with the final transaction recorded by a notary.
The documents may contain a description of structures with useful details, such as the names of the other families that bordered their property, and often one finds siblings, cousins, among them. Given the focus on the economic history of the movers and shakers of hacendado society, here is something different, a microhistory that sheds light on the labor of POC that made it all possible, over the course of a year, 1854.
Aguadilla was founded in 1775, the last municipality established out of the former Partido de la Aguada, under the Capitan poblador Juan Bernardo de Sosa, who happens to be my 6th GGF. At that time, the town consisted of 58 homes and bohios with 195 families. By 1812, the municipality was at 6,196 people, 1,273 lived in the pueblo, 4,523 across the rural area, with 647 enslaved persons providing the labor for sugar, coffee and other agricultural produce in addition to an entire range of projects and duties.
Urban development in Aguadilla was a slow process— until 1817 a bohio (hut) was used for the official government buildings of the Casa del Rey and a jail, when a new stucco building was constructed. Until 1823, one road, the Camino Real connected Aguadilla to Isabela and Aguada, and some plantation owners did not want the trouble of a road nearby their complexes. As the population of the city grew, during the 1820s, several fires struck the urban sector, destroyed dozens of homes, which led to the construction of new streets near the plaza. By 1837, three rural barrios were established and Caimital was one of them, divided by the Sierra Jaicoa into Caimital Alto and Caimital Bajo. Over the next two decades the urban areas continued to grow and markets expanded. Ultimately, these situations provided advantages for those in the municipality.
Back to the Sale Document: Property, Land & Human
According to folios 226-228 of the sale by Maria Pilar and Maria Dolores Hernandez Portalatin, living adjacent to the south side of the property in Caimital was their sister Anistacia Hernandez Portalain, on the east, Carlos de la Rosa, and to the west, Maria Lopez, widow of Luis Cubero, an emigre from the Canary Islands. The house in town was on a 22 x 40 vara (61 x 111 ft) lot, next to D. Juan Chico in one side, and on the other D Lino Acevedo, conveniently located near the town plaza.
D. Lino Acevedo is Martin Lino Acevedo y Lopez de Segura (1817-1891) my 1C4R, while his wife Maria Domitila Talavera Hernandez is my 3G Aunt; they married in 1852 and had at least 4 children. One daughter, Domitila Acevedo Talavera 1C3R (1863) married the surgeon Dr. Julian Benejam Dominguez of Moca. The Benejam family were also slave owners.
Lino’s grandfather (and my 4th GGF) is Capt. Martin Lorenzo de Acevedo y Hernandez del Rio (1749-1828), whose string of titles demonstrated the rise of the Lorenzo de Acevedo among the colonial ruling class of NW PR- Alferez Real of Aguada, Teniente de Guerra and Alcalde for Moca between 1792 and 1810, despite his advanced age. Lino’s father, Juan Martin Lorenzo de Acevedo y Gonzalez, and his second wife, Marta Rosa Maria Lopez de Segura y Vives (my GGGG Uncle and Aunt) served as Alcalde (Mayor) of Aguadilla and approved the plans for building streets near the plaza in the 1820s.
All of them were involved in some level of slave owning, and it remains to be seen which ancestors were involved in some kind of Abolitionist project. I can understand that between these tight bounds of blood, land, and power, they would not be partial to the project of freedom. I can say that many seem to have disposed of their small holdings in the latter half of the 19th century to the progressively large companies that formed to deal with wringing profit out of sugar, coffee and people.
Fifteen Ancestors, some born in Africa
In preparation for the impending sale, there was the stress of the examination violating personal boundaries for an event that potentially threatened to divide families. In this case, everyone and everything was sold to d. Juan Jose Duprey Navarro.
9 males, 6 females – 15 total – (values that follows are estimates from Measuring Worth website.)
Nicolás (1826) born in Africa 28 valued at 400 pesos, €1,840.00
Valentín (1841) 13 valued at 200 pesos, €919.00
Policarpo (1850) 4 valued at 150 pesos, €689.00
Juan (1820 ) 34 born in Africa, valued at 400 pesos, €1,840.00
Encarnación (1832) 22 valued at 300 pesos, €1,380.00
Carolina (1853) 2 valued at 160 pesos, €735.00
Clotilde (1838) 16 valued at 320 pesos, €1,470.00
Dominga (1840) 14 valued at 290 pesos, €1,330.00
Ramona (1832) 22 valued at 350 pesos, €1,610.00
Celestina (1852) 2 valued at 100 pesos , €459.00
Enrique (1827) 27, born in Africa, valued at 300 pesos, €1,380.00
Joaquín (1842 ) 12 valued at 260 pesos, €1,190.00
Rosa, (1832 ) 22, born in Africa, valued at 350 pesos, €1,610.00
Victoriano 3 (1851) valued at 100 pesos, €459.00
Eugenio 13 (1841) valued at 350 pesos, €1,610.00
The total value of these 15 souls in Euros is €18,521 which equals $22,892 in today’s dollar.
Those assigned the highest values were Nicolas and Juan, both born in Africa, while the women’s values ranged according to age, apparently priced in anticipation of the potential of the child bearing capacity of Carolina, while the 16 year old Clotilde was assigned the next highest value after Ramona and Rosa, both age 22.
I squirm considering these young teenage girls sold among these documents, wondering what led to the sale and whether they were being sold from one adult male to another in a form of trafficking with multiple consequences that could range from violence, death to rape. This coercive dimension was constantly present and surviving these experiences continued regardless.
An Unexpected Reversal
Oddly enough, on July 1854, Juan Jose Duprey Navarro sold back the entire farm along with the enslaved people listed before, to D. Juan Hernandez and his daughter, Maria del Pilar Hernandez Portalatin for the same amount– 10,071 pesos, which was their inheritance from their mother Rosa. Was this planned, a means of delaying arrangement because of funds or, was the sale simply imperiled by the death of one party?
For this second transaction, the enslaved ancestors are listed as a group:
“los esclavos Nicolas de 28 años, Policarpo de 4 años, Valentin de 13 años, Juan [,] Encarnación, Clotilde, Lorenza, Dominga, Ramona, Celestina, Enrique, Celestino, Joaquín, Rosa, Victoriana y Eugenia”
Note the slight differences- the mention of Celestino is new, while Victoriano and Eugenio have apparently become Victoriana and Eugenia.
Maria Dolores Hernandez Portalatin (1818 -1854)
After arranging the sale earlier that May, Maria Dolores Hernandez, age 36, made a will on 25 May 1854. Three days later, she was buried in Aguadilla. Sudden illness interrupted everything; she was married to D. Angel Gaya just eight months earlier. Gaya made a desirable partner, as he worked as part of Aguadilla’s administration, and so, would bring an income into the union. Although there were no children from the marriage, property was an issue. The solution to maintaining control over Dolores’ property was to have it revert to her father, D. Juan Hernandez; should he die, it would then go to her husband, D. Angel Gaya.
Mentioned in the will is her sister Timotea Hernandez, who preceded her in death, and willed Dolores a third of her goods; her sister Pilar, and her nephew Tomas Talavera Hernandez (b.1817), son of her dead sister Teresa Hernandez Portalatin, my third GGM. Another sister, Anastasia Hernandez was widowed, and that year also gave Angel Gaya permission to put her name forward in any business dealing with the affairs of her mother, Rosa Portalatin Hernandez. This is also the line of my grandfather’s grandmother, that goes back along a line of slaveowning people that by the 1860s, married with the Babilonias of Moca, if not earlier.
In 1854, Dolores Hernandez Portalatin held five people in bondage: Encarnacion and her four children, Dominga, Clotilde, Jose Elias and Carolina. All worked as enslaved servants in her home in Barrio Caimital, Aguadilla and as property, would revert to her father according to her will. Some of the persons have an age listed in the sale document to Duprey, so I have used that to create family groups.
June 1854, Another Sale – Angel Gaya & the sale of Dominga, 15
On 14 June 1854, Angel Gaya sought to settle his wife’s debts according to her will by selling the 15 year old Dominga, a servant for 300 pesos to D. Jose Eugenio Milan. Just eight days later, Milan sold Dominga to Da. Natividad Acevedo, wife of Jose Fulgencio Milan. Natividad Maria Acevedo Lopez was the daughter of Juan Martin Lorenzo de Acevedo y Gonzalez (1781-1844) my 4th G Uncle and his wife, Maria de la Encarnacion Lopez de Segura (ca 1786-bef 1854). Maria Encarnacion may be a sister or first cousin to his second wife, Marta Rosa Maria Lopez de Segura y Vives, whom he married in 1831. Both sides link to sets of my 4th Great Grandparents, which may help me figure out more about the people they bought and sold. I can’t help but wonder what happened to Dominga, born in 1839, sold and traded from one brother and his family to his sister in law and her family.
It’s also important to look at the parents of the Hernandez Portalatin sisters in order to see if there are additional details on these enslaved ancestors, who may appear in additional documents. Both parents, D. Juan Hernandez and Rosa Portalatin held significant properties, plantations that were among the largest in Aguadilla.
D. Juan Jose Duprey: From Guarico, Cap-Haitien to NW Puerto Rico
About 1803, Jean Baptiste Dupre and his wife Luisa Navarré e Doudins, French nationals from Guarico in Haiti, arrived in Puerto Rico, where their names were translated to Juan Bautista Duprey and Luisa Navarro. The couple bought wealth in the form of enslaved ancestors and currency that they used to buy land in Aguadilla, Aguada and Arecibo. They had twelve children, and after Duprey’s death in 1822, his wife divided the slaves and part of the land between a society (small group of investors) and Juan B. Doumerg. She eventually remarried, to a French-born plantation owner German L’Aufant Nalo in Aguadilla in 1826. It remains unclear as to what was the Duprey’s situation, and whether they were or were related to largest and wealthiest free population of color in the Caribbean, as were some families from Hispaniola who arrived and settled in Aceituna for example.
There are extracts of parish registers from Haiti that may show Jean Baptiste Dupre as baptised on 13 February 1787, a date which still fits his timeline:
Dupré Jean Baptiste, figure sur le registre des baptêmes de Haïti (ex colonie française de Saint- Domingue), la date de son baptême figurant sur le registre était le 13 février 1787. There are a set of documents in the FamilySearch collection, Record of Foreign Residents in Puerto Rico, that includes the 1808 file on Duprey, which enabled the government to affirm his Spanish citizenship on Puerto Rico.
Juan Jose Duprey Navarro married Martina Cerezo Sosa (1817-1892) my 3C3R, daughter of Maria Manuela Sosa Vives (my 2C4R) and Ramon Cerezo Gallardo. Maria Manuela is the granddaughter of the Irish emigres on her maternal side, who arrived early to PR. Here too is involvement in slave owning that extends to more families. Josefa Maria Suarez Estopinan, with the help of her husband d. Epifanio Sosa, by matrimonial license notes “she gives royal sale to da. Martina Cerezo, wife of d. Juan Jose Duprey, for a servant slave named Rosa age 14, which she inherited from her mother, Maria Estopinan”, according to a document dated Juan 1841, for the price of 280 pesos. Thanks to her rights as a wife, Josefa was able to sell the 14 year old Rosa for a significant price, five years before her marriage.
Juan Jose’s brother, Luis Duprey Navarro owned Hacienda Casualidad in Barrio Guayabo, Aguada between 1845 and 1852; he also owned a brick factory there according to the Riqueza Industrial of 1852. Luis’ son and Juan Bautista’s grandson, Luis Duprey Gaya, married Ana Roque Geigel de Duprey in 1853. A recent pamphlet on her scientific work that culminated in a major botanical collection offers a brief overview of her life and included a significant incident without mentioning her husband.
The last paragraph states: “She was 19 years of age when she stopped someone from punishing her husband’s 80 slaves by making them kneel. It was 1872, one year before the Abolition of Slavery.”
However there is no other context given that connects slavery, the economic basis of her family’s business, to the larger context of education, and her position as a woman within a society that did not consider them academic equals, is explained solely in terms of developing public education. The juxtaposition is jarring as the fields of the sciences clash with the reality of the sugar and coffee cultivation in the Sierra Jaicoa of NW PR.
As with other plantation based families in NW PR, the Duprey Navarro family’s investment in sugar and coffee continued well into the 19th century.
The Struggle for Freedom in Saint Domingue
The arrival of the Dupreys is eventful when considered against the previous seven years. By 1795, a significant sale of enslaved persons occurred in Aguadilla, which included several imprisoned for their alleged role in the 1789-1791 uprising in Saint Domingue. However, the official plan of selling these prisoners from the French half of the island, across the sound in Puerto Rico to sell them here, simply brought the knowledge and experience of insurrection closer to home.
Precisely when the Dupreys show up in Puerto Rico isn’t specified, yet they were careful to note their arrival from Guarico, the original Indigenous name for the area, rather than Cap-Francaise, or after 1804, Cap-Haitien. Cap-Francaise was the capital of Saint Domingue until 1770, when Port-au-Prince became the capital until 1804. His papers simply state that he’s not in great health, and lives in the country with his family, no mention of his wealth in land and people. These kinds of reassurances serve to detach the explosive events of the last decade.
Yet the scale of slavery in Saint Domingue simply staggers: “The labor for these plantations was provided by an estimated 790,000 African slaves, accounting in 1783–1791 for a third of the entire Atlantic slave trade. Between 1764 and 1771, the average annual importation of slaves varied between 10,000 and 15,000; by 1786 it was about 28,000, and from 1787 onward, the colony received more than 40,000 slaves a year. However, the inability to maintain slave numbers without constant resupply from Africa meant the slave population in 1789 totalled to 500,000, ruled over by a white population that numbered only 32,000.” [Saint-Domingue, Wikipedia] At the cusp of the 19th century, this situation and the violence required to maintain it, is at the core of white fears in the Caribbean .
In October 1795, there was a slave uprising in Aguadilla, and historians suspect those sold here brought knowledge that inspired those enslaved here to resist. However, despite requests for the files in Spanish and Puerto Rican archives, official reports on the uprising are missing, which speaks to the strength of the desire to show that the island was under control by the government.
Another aspect as I have discussed before, were the close familial ties involved that could cast family members in a negative light. This is yet another reason for a report to conveniently be misplaced or lost, however at the same time, attempts to control the enslaved population continued by passing further restrictions in revamped versions of the Black Codes and instituting rules that reflected heightened fears, known as the ‘Haitian Syndrome’.
Ultimately for Puerto Rico, the uprising and the destruction of plantations in Saint Domingue, and the arrival of the Europeans, creoles, African and African descended peoples to the island was an incredible opportunity. The major provider of sugar and coffee lost its place in the world market, and Spain sought to raise its claim on the market. What hid behind the product was a hell on earth, morphing as the sources of sugar began to diversify.
Another factor to consider when tracing ancestors is an ongoing illegal traffic in slaves that escape count at times because purchasers of slaves had to pay a 25 peso fee to have the enslaved entered into official records. Will further knowledge of these lives eventually come to light?
This illegal traffic in turn, skews the numeric charts that list the number of blancos, pardos libres, negro esclavos & negros libres [whites, free people of color, black slaves and free blacks] at any given time on the island. This seems to come up when comparing the tallies for municipalities versus national totals, which tells us there’s more to know about this illegal trade in people.
Also, realize that the sale of enslaved persons in the Caribbean and North America and Europe has a long standing history, so that by the 1780s an enslaved man from the American south marries his partner in the parish church of Aguadilla. Did this marriage begin as a story of distant sale as a result of resistance? Could such narratives be traced back to these parish pages? The uprisings that led to the foundation of Haiti in 1804 struck fear into slaveholders yet they continued to refine their means of holding people in bondage, even as change began to flag an end to aspects of this economic system. Although the story of insurrection is constantly relegated to silence, the details seep out, and my hope is that these histories can be restored.
After Emancipation: the challenge of tracing families into freedom
Some of the persons who match the list in terms of name and age continued to live out their lives in Aguadilla after 1873. As the volume for the Third District of 1872 Registro de Esclavos is missing, I have not yet cross-referenced them with this record set, and plan to. Instead of bearing the name of the first slave holder, I find that some match Duprey, or different surnames. The Duprey family had extensive holdings in Aguada, Arecibo and other properties in Aguadilla and Moca. Clearly, I will need these additional records to find the others listed.
In order to locate them, I used a very simple search, using the name and the date to see what might come up both in Ancestry and FamilySearch.org. Next, I checked additional details regarding potential locations, mentions of names and then cross reference those finds out, to build some branches.
Clotilde, Age 16
Among the 15 people was Clotilde. “Clotilde, 16 valued at 320 pesos”, I believe is the same woman as Clothilde Medrano/Lopez/Rosa b. 1838 in the Registro Civil.
She was the daughter of Cecilia Medrano (bca 1818), and continued a single female household of six children, named in her Acta: Pedro, Francisco, Sofia, Genara, Nicolasa and Carlos. During the course of her 50 years, she saw many changes, and raised seven children, some of whom are in the Registro Civil. She died in Barrio Victoria, an urban section of the pueblo of Aguadilla.
Her nephew, Mariano Abril reported her death. He worked as an agricultural day laborer who lived in Barrio Victoria, the same ward where Clotilde lived and died. This was not far from Barrio Pueblo of Moca. The informant for Clotilde is Mariano Abril Sanjurjo, (1853-1912). The relationship may be via his wife, Emilia Alonso Rosa (1862-1907). Mariano and Emilia’s son, Mariano Abril Alonso (1882-1960) was at one point, the partner of my grandfather’s sister, Eduviges Monserrate Babilonia Lopez (1895-1979) of Moca. It seems that neither Emilia nor her parents were married, adding more complexity to a search along that line for the family connection between Mariano and Clotilde. Regardless, the connections now span over a century.
A daughter of Clotilde’s, Nicolasa Medrano, moved to Utuado and married Jose Roberto Feliciano Velez (1866-1933) of Lares, a member of the Policia Insular. On the certificates for Nicolasa’s death in Santurce and marriage in Lares are several details that matter: both she and her mother appear as Nicolasa Lopez and Clotilde Lopez of Aguadilla, and Francisco Lopez is named as her father, and her mother appears under yet another surname, as Clotilde Rosa in her marriage certificate of 1897. The rest of the details concerning her husband are consistent. It is entirely possible that her father’s name was finally revealed to her late in life; he may be from Aguada or Aguadilla, and could be ‘blanco’ or light skinned, as she is identified as ‘mulata’.
A son, Francisco Medrano (bca 1862), married Maria Martinez of Maricao and had at least four children born between 1885-1889— Amelia, Maria de la Cruz, Francisco and Luis Medrano Martinez in Las Marias.
Another daughter, Sophia Medrano (1866-1916) lived in Barrio Guayabo, Aguada and died there of pneumonia in 1916.
I hope to learn more about these ancestors, and hope to post more in future.
If you’re related to someone mentioned in this post, Mabrika (Welcome)— please feel free to leave a comment and connect!
Angel Nieves Acevedo, Historia de Aguada Editorial Aymaco: lulu.com, 2012.
Angel Nieves Acevedo, Historia de Aguadilla, 1775-1899. Editorial Aymaco: lulu.com, 2012.
Antonio Nieves Mendez, Historia de un pueblo: Moca 1772-al 2000. Editorial Aymaco: lulu.com 2008.
Carlos Encarnacion Navarro, transcription. Instituto de Cultura Puertorriquena, Archivo General de PR, Fondo de Protocolos Notariales, Caja 1289, Serie- Aguadilla, Pueblo- Aguadilla, Escribano Lcdo. Manuel Garcia Ano 1854. Folios fol.226-v (a) 228, fol.310-v a 312
Carlos Encarnacion Navarro, transcription. Instituto de Cultura Puertorriquena, Archivo General de PR, Fondo de Protocolos Notariales, Caja 1434, Escribanos- Otro Funcionarios, 1852-1878, Cedula Testamentaria, Da. Dolores Hernandez, 25 May 1854.
Raquel Rosario Rivera, La presencia haitiana en Puerto Rico 1791-1850. 2015
Raquel Rosario Rivera, La presencia dominicana en Puerto Rico 1791-1850. 2015.
“Para la misma fecha (1803) se domicilia en Aguadilla Juan Bautista Dupre (Duprey), natural de Francia. Esta familia procedente del Guarico Francés, Haití, trajo fortuna en metálico y esclavos, adquirieron terrenos en Aguadilla, Arecibo y Aguada. El matrimonio de don Juan Bautista y doña Luisa Navarré y Doudins, natural de Haití tuvo doce hijos. Al morir el Señor Duprey en 1822 en Aguadilla, la viuda dividió los esclavos y parte de los terrenos que tenía en sociedad con el señor Juan B. Doumerg. Doña Luisa Navarré casó en segundas nupcias en Aguadilla el 12 de octubre de 1826, con el hacendado don Germán L’Aufant y Naló 7, natural de Niche, Francia. De este enlace sólo tuvo un hijo Adrián, quien nació en Aguadilla en 1827, y murió en Bremen, Alemania, en 1845.“
Haydee Reichard de Cancio, “Los Dominicanos en Aguadilla.” PReb.com Accessed Feb 8, 2018.
“Juan Bautista Duprey.” Record of Foreign Residents in Puerto Rico. FamilySearch.org https://www.familysearch.org/search/collection/1919700 Accessed 10 Feb 2018.
Données diverses Saint-Domingue, Guyane Généalogie. http://www.guyanologie.fr/Haiti.php?recherche=DUPRE&ty Accessed 10 Feb 2018.
Elvian Martinez Mercado, “Una scientifica rebelde: Los cuadernos recuperados de al Botanica antillana, Ana Roque de Duprey.” Para la Naturaleza. Centro de Periodismo Investigativo.
Note there is no father, Casto Medrano, this is a mangling of Cecilia Medrano, Clotilde’s mother in the transcription. “Puerto Rico, Registro Civil, 1805-2001,” database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVJ8-5F2G : 17 July 2017), Clotilde Medrano, 29 Oct 1888; citing Aguadilla, Puerto Rico, oficinas del ciudad, Puerto Rico (city offices, Puerto Rico).
“Puerto Rico, Registro Civil, 1805-2001,” database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVJX-XY98 : 16 July 2017), Clotilde Medrano in entry for Sofia Medrano, 19 Dec 1916; citing Aguada, Puerto Rico, oficinas del ciudad, Puerto Rico (city offices, Puerto Rico).
“Puerto Rico, Registro Civil, 1805-2001,” database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVJ4-1RVJ : 17 July 2017), José Roberto Feliciano and Nicolasa López, 29 May 1897; citing Lares, Puerto Rico, oficinas del ciudad, Puerto Rico (city offices, Puerto Rico).
“Puerto Rico, Registro Civil, 1805-2001,” database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVJX-WVMZ : 17 July 2017), Nicolasa Medrano in entry for Rosa Maria Feliciano Medrano, 24 Nov 1903; citing Utuado, Puerto Rico, oficinas del ciudad, Puerto Rico (city offices, Puerto Rico).
Note the mangling of ‘Feliciano’ in the transcription. “Puerto Rico, Registro Civil, 1805-2001,” database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:QVJS-9BKH : 17 July 2017), Nicolasa Lopez de Petroconio, 06 Apr 1933; citing Santurce (San Juan), Puerto Rico, oficinas del ciudad, Puerto Rico (city offices, Puerto Rico).